2.Nuestra función es ser un socio confiable y un intermediario honesto.
我们的作用是做一个可以信任的合作伙伴和一个的中间人。
3.La verdad es que la administración grecochipriota ha adoptado una práctica sumamente insincera al respecto.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不的做法。
4.Tiene un sentido muy particular de la honradez.
他有自己独特的观。
5.Mi honestidad me impide mentir para encubrirte.
我的阻止我为了掩饰这件事情而欺骗。
6.La sinceridad es uno de los muchos ornamentos de su persona.
是他具有的许多美德之一。
7.Pueden servir de intermediarios honestos
他们可以充当的中间人。
8.La reanudación de las conversaciones exige una preparación minuciosa y un honesto reconocimiento de que al menos es factible que tengan éxito.
恢复谈判需要彻底准备和至少有可信的成功希望的评估。
9.Por consiguiente, si hoy, 60 años más tarde, tenemos que responder a la pregunta “¿Podemos considerarnos satisfechos?” La única respuesta sincera es: “Sólo parcialmente”.
因此,60年后今天,如果我们必须回“我们能不能满意”的问题,唯一的案只能是“部分满意”。
10.Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年人方面有不或者管理不善的行为,可以收回该。
11.Se señaló que, aunque la ayuda internacional era importante, sin libertad económica y social, imperio de la ley y una gobernanza honesta, dicha ayuda tendría poco valor.
言者指出,国际援助固然重要,但如果没有经济和社会自由、法制和的政府,这种援助就没什么价值。
12.Por consiguiente, el papel del FMI en la vigilancia macroeconómica de las principales economías, y como intermediario imparcial en la coordinación de políticas entre dichos países, merece especial atención.
13.Tenemos la obligación de asegurar que se impida a los Estados que actúan de mala fe explotar las lagunas de carácter jurídico que existen en los actuales regímenes y normas internacionales.
我们有责任确保防止不的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
14.Las fuerzas del mercado y el sector privado debían ser los agentes privilegiados de las estrategias, pero tendrían que contar con el apoyo de un sector público activo, efectivo, eficiente y honesto.
在这些战略中市场力量和私营部门必须享有优惠,但是必须得到活跃、有效、高效和的公立部门支持。
15.Una delegación señaló que, sin imperio de la ley, sin un gobierno eficaz y honesto y sin unas condiciones jurídicas y macroeconómicas que favorezcan la iniciativa empresarial local, la ayuda internacional tiene poco impacto o utilidad.
16.Evidentemente, los resultados de la encuesta están relacionados con la situación internacional, pero también son el fruto de una comunicación intensa y honesta a la que han contribuido los medios de comunicación con sus reportajes y análisis.
显然,调查结果与国际形势有关,但也是各传播媒介用报道和分析传达密集而的新闻的结果。
17.Al igual que en otras esferas del desarrollo, la ventaja comparativa del PNUD en las cuestiones de género radica en el prestigio que tiene entre los gobiernos como colaborador responsable y entre las organizaciones de la sociedad civil como intermediario de confianza.
18.Asimismo la sociedad civil puede ayudar a canalizar movimientos populares destinados a lograr un cambio pacífico de régimen en caso de que se produzca una crisis de legitimidad o una ruptura del consenso nacional, y puede aportar nuevos dirigentes íntegros y con visión de futuro que tomen las riendas del destino de un país que atraviesa por dificultades.
19.De ser así, ¿acaso no sería mejor que esas Potencias adoptaran una actitud honesta y transparente ante la comunidad internacional, brindaran una información precisa acerca de los principales elementos de sus armamentos y sistemas de apoyo financiero y aceptaran la responsabilidad por sus acciones inhumanas contra las naciones y los países, ayudando así debidamente a los pueblos y las naciones a abordar las causas profundas del terrorismo de una manera acertada, razonable y sincera?