1.Los hechos muestran claramente que el autor ha fundamentado debidamente su demanda a los efectos de la admisibilidad.
这明确指的事实肯定地表明,就可受理性而言,提交人已足够地证明了他的申诉。
2.Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
3.Las normas en vigor bastan para guiar adecuadamente el programa ordinario, pero a la Secretaría le interesaría contar con mayor orientación de la Asamblea General.
目前的立法已足够良好地指经常方案,但是秘书处期望大会提进步指。
4.Algunos participantes advirtieron que los temas "permanentes" del programa impedían al proceso abordar con flexibilidad cuestiones nuevas y emergentes y no dejaban tiempo suficiente para examinar a fondo las cuestiones.
5.En cuanto a las cuestiones relativas al desarrollo, el Grupo de Estados de África opina que en el informe no se resalta suficientemente el vínculo decisivo que existe entre el desarrollo y la pobreza como causa raigal de la inseguridad.
关于发展问题,非洲集团认为,报告没有足够地强调发展同贫穷作为不安全的个根源之间的重要联系。
6.Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.
7.22) El Comité toma conocimiento de las explicaciones dadas por la delegación sobre el tema, pero le preocupan los partes de desalojo forzoso de miles de personas de los supuestos asentamientos informales, en Nairobi y en otras partes del país, sin consultar a los afectados ni prevenirlos convenientemente.
8.En general, existía un enfoque simplista con respecto a la reforma del sector de seguridad en el continente africano lo que había llevado a prestar una atención preponderante a la reducción del tamaño de las fuerzas militares sin analizar lo suficiente qué tipo de fuerzas militares eran necesarias en África.