Hace lo posible por reparar su falta.
他尽力弥补自己过失。
error; falta
西 语 助 手Hace lo posible por reparar su falta.
他尽力弥补自己过失。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
Si no se toman medidas, pagarán un alto precio por las actividades de los demás.
如不采取行动,它们就会为他人过失付出惨重代价。
El constructor se niega a asumir la respondabilidad del accidente y culpa de lo ocurrido al arquitecto.
施者拒绝承担事故责任,并把过失推给设计师。
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究一个方面就是对鲁莽过失驾驶进行惩罚。
Ocurriría lo contrario si Timor-Leste diera marcha atrás por falta de asistencia en este momento crucial.
同样,如果东帝汶因为在此关键时刻缺乏援助而出现倒退,那也将是联合国国际社会过失。
En segundo lugar, es también positivo el principio de que la responsabilidad no debe depender de la prueba de la culpa.
其次,赔偿责任不应要求过失证明原则也是正确。
En cambio, cuando el superior debiera haber sabido que se estaban cometiendo o se habían cometido crímenes, la negligencia culposa parece suficiente.
然而,在上级应该知道罪行正在实施之中,或已经实施情况下,似乎只要具备可咎过失这一要件。
En tercer lugar, el requisito de que no se exija la prueba de la culpa puede estar sujeto a condiciones, limitaciones o excepciones.
第三,出具过失证明要求可能会受到条件、限制例外支配。
Así por ejemplo, en la mayoría de los casos en que no es necesario probar la culpa para establecer la responsabilidad, la indemnización es limitada.
因此,举例来说,在大多数没有过失证明而履行责任情况下,赔偿也是有限。
Se señaló que debería adoptarse el enfoque que ya figuraba en algunos tratados y que combinaba la responsabilidad objetiva y la responsabilidad basada en la culpa.
因此提议采用一些条约做法,把严格责任过失责任结合起来。
Los países en desarrollo no culpan a los países ricos e industrializados de todo lo que va mal y todo lo que no se ha hecho.
发展中国家并不是把一切问题过失都怪罪于富业化国家。
Asimismo, se propuso examinar más detenidamente la relación entre el proyecto de principios y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos.
一些代表团并建议,更多地考虑原则草案与国家对国际过失行为责任原则草案之间关系。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了提出要求实施宪法权利申请截止日期,并提交了另一份不当上诉。
El principio de no exigir la prueba de la culpa, conforme a la tendencia que se sigue en los regímenes de responsabilidad tanto internos como internacionales, también recibió apoyo.
一些代表团并支持无需提出过失证明责任原则,这是国家国际两级责任制度一个趋势。
En segundo lugar, ese régimen de responsabilidad debería incluir la asignación de responsabilidad al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, sin exigirse prueba de la culpa.
其次,这一责任制度应当包括要求经营者或酌情要求其他人或实体履行责任,但无须出具过失证明。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维部不大愿意使用“严重行为过失”一词,因为对军装人员文职人员来说有不同涵义界定解释。
En segundo lugar, el régimen de responsabilidad objetiva que regula el daño transfronterizo en el proyecto de principios carece de flexibilidad y no es totalmente coherente con la práctica internacional actual.
应借鉴一些条约做法,采用严格责任过失责任相结合制度,区别不同情况分别适用。
La legislación eslovena de lucha contra el blanqueo de dinero abarcaba tanto el “autoblanqueo” como la comisión del delito por negligencia (normas en el sentido de que “la ignorancia no sirve de excusa”).
斯洛文尼亚打击洗钱法律既涵盖了“自己洗钱”,又涵盖了过失犯罪(“应该知道”标准)。
Por último, cuando el superior sabe que se han cometido crímenes y no hace nada por reprimirlos, es preciso que, además de conocimiento, haya intención de no intervenir (o, como mínimo, negligencia culposa).
最后,在上级知道罪行已经实施而且未采取行动加以阻止,除了明知外,还必须具备不采取行动意图(或至少可咎过失)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。