Esta fruta no está en condiciones para ser exportada.
这水果不适于出口。
Esta fruta no está en condiciones para ser exportada.
这水果不适于出口。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Si hay diferencias, ¿Existen servicios de atención sanitaria que estén especialmente dirigidos a la mujer?
如果有差异话,是否有专门适于妇女护理服务?
¿Qué medidas pueden adoptar los gobiernos para crear un entorno propicio a la innovación en la administración pública?
六. 政府可为创造适于公共行政创新有利环境做些什么?
La ordenación de los bosques debe utilizar estos conocimientos locales, y los sistemas descentralizados están bien adaptados para ello.
管理必须利用这种当地,散管理制度十适于这种做法。
Los voluntarios traducen las señales de alerta en un lenguaje idóneo que tenga una amplia divulgación y genere la respuesta de las comunidades.
志愿人员将警讯变成一种适于进行广泛传播促使社区作出反应适当语言。
La cobertura de tratamiento con Mectizan a la población elegible para tratamiento se ha mantenido por arriba del 85% durante los últimos tres años.
过去3年适于接受Mectizan疗法人群覆盖率保持在85%以上。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚推动这些努力。
En el marco de este programa se llevan a cabo diversas actividades integradas para todos los miembros de la familia, independientemente de su edad.
该方案制定了若干项综合性行动,适于所有家庭成员,无论老少。
Las Naciones Unidas son el instrumento más apropiado para crear en las zonas de conflicto un entorno que permita a las comunidades determinar su propio futuro.
联合国是最适于在冲突地区建立使各社区能够塑造其未来命运环境工具。
El Programa HÁBITAT contribuye a superar la pobreza urbana, mejorar el hábitat popular y hacer de las ciudades y sus barrios espacios ordenados, seguros y habitables.
居地方案旨在与城市贫穷作斗争,改善低收入群体条件,并使城镇邻近地区更加安全、有序、适于居。
No es apropiado que el tema relativo a la Corte Penal Internacional se plantee directamente al plenario, y los Estados Unidos no apoyarán esa recomendación de la Mesa.
关于国际刑院项目不适于直接配给全体会议,因此美国将不支持总务委员会这一建议。
En las directivas se omite el adjetivo “normal” o “estándar”, que se emplea de forma predominante en otras reglamentaciones, para describir las adquisiciones que pueden contratarse mediante subastas electrónicas inversas.
该指令在描述适于使用电子逆向拍卖采购时省略了其他条例中普遍适用“标准”这一限定词。
Los proyectos estaban dirigidos a resolver problemas concretos, como la protección de los recursos hídricos, la protección de una especie, el control de la erosión y la garantía de una inversión.
各项目适于解决具体问题,如保护水资源、保护物种、控制流失保障投资等。
Algunos representantes también dijeron que la asistencia oficial para el desarrollo debía adecuarse al desarrollo del sector privado, ya que su expansión era importante para el crecimiento económico y del empleo.
一些代表还指出,官方发展援助方案需要适于私营部门发展,因为私营部门扩大对于经济增长增加就业较为重要。
Si un candidato incluido en la lista cumple los requisitos para cubrir una vacante, el director del programa podrá recomendar su selección inmediata sin remitir el caso al órgano central de examen.
如果名册上合格候选人适于担任空缺职位,方案主管无需经过中央审查机构,即可推荐其任职。
Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.
人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。
La estructura de la Cuarta Revisión de la CIIU que se propone refleja la organización de la producción mejor que su predecesora y está mejor equipada para describir la actual realidad económica.
国际标准行业类第4修订版拟议结构比其前身更好地反映了组织生产情况,更适于说明目前经济现状。
Se trataba de un tema que planteaba verdaderas cuestiones de derecho internacional y que, a causa de la diversidad de las prácticas que había generado en cada continente, se prestaba a la codificación.
这个主题引起了真正国际法问题,并且由于它在各大洲引起多种多样实践,因而适于编纂。
Por su parte, el Secretario General, si se quiere que rinda cuentas de su actuación, tiene que usar los medios que considere más adecuados para cumplir los mandatos que se le han confiado.
对秘书长而言,如要让他实行问责制话,他就有责任利用他认为最适于执行授予他任务手段。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。