Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
而且,青年人指出,他们能用于闲暇活动的时间数量大多由经济状况决定的。
tiempo libre; ratos de ocio; ocio
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
而且,青年人指出,他们能用于闲暇活动的时间数量大多由经济状况决定的。
A los jóvenes les preocupa que las nuevas tecnologías fomenten actividades recreativas autónomas, puedan conducir al aislamiento y hagan difícil a muchos jóvenes la interrelación con otros.
年轻人关切地表示,新技术鼓励自主的闲暇活动,可能导致离群,使很多年轻人难以与其他人互动。
La disparidad entre las oportunidades de ocio para los jóvenes que viven en zonas rurales y los que viven en zonas urbanas a menudo se menciona como un problema.
村地区和城市地区的年轻人享有闲暇时间的机会存着差异,经常答复中作为一个关切被提及。
Se podría mejorar el acceso a esas actividades si las organizaciones de jóvenes participasen en la preparación y gestión de la programación y la asignación de recursos de las actividades recreativas.
如果青年组织参与闲暇时间活动方的制订和管理及资源的配置,就能改善开展闲暇时间活动的可能性。
Muchos jóvenes tienen la sensación de que es necesario ampliar el concepto de actividades recreativas presentado en el Programa de Acción, ya que es un componente decisivo para el desarrollo personal.
很多年轻人认为《行动纲领》中所提到的闲暇时间活动的概念需要扩大,因为个人成长非常关键的一部分。
En varios países, el acceso a las actividades recreativas está limitado por severas desigualdades basadas en el género, la pertenencia a un grupo religioso, las condiciones sociales y económicas y la discapacidad.
一些国家,能否进行闲暇时间活动方面,根据性别、宗教信仰、社会和经济状况及残疾状况不同,有着明显的不平等。
En este sentido, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y asignar los recursos humanos y financieros adecuados a la aplicación del derecho al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas.
方面,应鼓励缔约国更加注意落实休息、闲暇和游戏权,并为其划拨足够的资源(人力和资金)。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会以儿童为中心、安全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
Los jóvenes observan que aunque en el Programa de Acción se proponen acciones para garantizar la integración de actividades recreativas de calidad en la planificación rural y urbana, ello no está adecuadamente reflejado en la mayoría de los programas y actividades de desarrollo comunitario.
青年人注意到,虽然《行动纲领》提议采取行动,确保村和城市规划中都列入要能开展高质量的闲暇时间活动,但大多数社区发展方和活动中并没有充分反映一点。
El Comité observa que los Estados Partes y otros interesados no han prestado atención suficiente a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y al esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y participar libremente en la vida cultural y en las artes".
委员会指出,缔约国和其他方面执行《公约》第31条的规定的注意不足,该条规定确保“儿童有权享有休息和闲暇、从事与儿童年龄相宜的游戏和娱乐活动,以及自由参加文化生活和艺术活动”。
A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
年轻人认为特别令人沮丧,因为闲暇时间的活动能促进个人发展、公民参与、社会和文化融合、不同文化间话和容忍、艺术创造、讲求精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,于包容性的和功能全面的社会来说都至关重要的。
En vista de que los Estados Partes y otros interesados no prestan suficiente atención a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes", el Comité reitera que se trata de derechos fundamentales que permiten a todos los niños desarrollar su personalidad, sus aptitudes y su capacidad mental y física hasta el máximo de sus posibilidades.
《公约》第31条保证“儿童有权享有休息和闲暇,从事与儿童年龄相宜的游戏和娱乐活动,以及自由参加文化生活和艺术活动”,鉴于缔约国和其他有关方未充分注意执行该条的规定,委员会重申些权利使每个幼童能最充分地发展其个性、才智和身心能力的关键权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。