1.À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
2.Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。
3.Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这指数最低国家之一。
4.Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。
5.Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
6.L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有资源水平决定。
7.Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总说,从文中不难看出,宗教划分并非一向有明确界线。
8.Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。
9.Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题其他事项作为优先讨论议题。
10.Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。
11.Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维人员,除非索马里境内首先有平可维护。
12.Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。
13.Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议星期五一次会议。
14.De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一"升调",一越越惊奇表情。
15.Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮举止、面部表情特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一思想上默契。
16.D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术资金支持。
17.Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。
18.Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。
19.On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
20.C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.