1.L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加八次重大考察的乘员目前按照计划方案在继续工作。
2.L'auteur de l'acte de piraterie encourt une peine de 3 à 15 ans de prison.
此外,《刑法典》300条作出以下规定:“劫持航空器或乘员的行为适用上条所载规定。”
3.L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.
七次前往该国际空间站考察的乘员在空间站工作185天之后返回地球。
4.Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.
除一架航班之外,所有航班都有乘员人数说明。 但该公司没有提供航班上乘员的清单。
5.En outre, il faut mentionner la radioexposition due à l'activité professionnelle, qui affecte en particulier les équipages de l'aviation commerciale.
此外,某些职业活动也会受到辐射照射,特别是飞机机组乘员受到的辐射照射。
6.Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.
P. 杜克在完成了为期八天的国际空间站访问任务之后同七次参加重大考察的乘员一起返回。
7.La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.
斯洛伐克代表团提议将乘员部分和空间生命科学纳入空间理事会的优先事项。
8.Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.
司机拒绝了他的要求,据说,在卡车开动这名军官对乘员开火,杀死7人,打伤另外11人。
9.S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.
对于载人飞行轨道而言,空间碎片缓减措施由于乘员安全问题而显得非常重要。
10.L'équipe de la 13e mission NEEMO a simulé des sorties sur le sol lunaire, construit une tour de télécommunications, recueilli des échantillons et examiné des modèles de combinaisons spatiales lunaires.
NEEMO-13乘员进行了月球行走模拟,设立了通讯塔,展开取样演练并研究了月球太空服的可能设计。
11.De la piraterie aérienne. Les dispositions énoncées à l'article précédent s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord.
劫持航空器或中乘员的行为适用上条所载规定。
12.Au 26 mai, 9 615 heures de vol avaient été accomplies (dont 5 398 par des appareils militaires) pour le transport de 11 789 tonnes de fret et de 13 911 passagers - outre les opérations de sauvetage et de reconnaissance.
13.Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.
该公司没有确切说明航班乘员有多大比不是该公司的雇员。
14.Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
15.La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.
16.Pour le Gouvernement néerlandais, la réponse à cette question n'est pas fonction de l'objet du vol, c'est-à-dire: a) du vol d'un point à un autre de la Terre (mission Terre-Terre); b) du transport d'une équipe ou d'une charge utile dans l'espace extra-atmosphérique et retour (mission Terre-orbite).
17.La question de savoir si la protection des membres de l'équipage non ressortissants de l'État concerné est suffisamment assurée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments traitant de la matière, est un problème distinct, qui devrait être tranchée séparément.
18.Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
19.Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.
20.Le Comité a recommandé que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan adopte les politiques et procédures nécessaires concernant l'utilisation de ses aéronefs et services par d'autres organismes des Nations Unies et des passagers n'appartenant pas à la Mission, ainsi que l'évaluation et la comptabilisation des honoraires et frais.