Les conditions de vie et de travail des forces armées sont extrêmement mauvaises.
军人工作和居住条件极端。
Les conditions de vie et de travail des forces armées sont extrêmement mauvaises.
军人工作和居住条件极端。
En outre, des millions d'enfants ne reçoivent qu'une éducation de qualité médiocre.
另外千百万儿童接受教育素。
Dans le meilleur des cas, les juridictions militaires constituent des juridictions distinctes et inférieures.
从最好角度看,军事司法系统也只不过是单独存在地司法系统。
La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.
基础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。
Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.
美国这些挑衅行为是卑鄙,也与它政治策略如出一辙。
En appliquant de mauvaises pratiques de gestion financière, les organismes se sont exposés à des risques inutiles.
管理做法,给这些组织带来了不必要风险。
L'un des obstacles à l'amélioration de la santé des femmes tient à la qualité médiocre des médicaments habituellement disponibles.
阻碍妇女保健得到改善问题之一是妇女通常可用药品量。
En aval du Sir-Daria et de l'Amou-Daria, la mauvaise qualité de l'eau a d'importants effets délétères sur la santé.
尔和阿姆这两条重要河流下游水,在健康方面造成了严重负面后果。
La société met l'accent sur la qualité des produits, et de résister fermement mauvaise qualité, atteinte aux intérêts des consommateurs.
公司注重产品品,坚决抵制品,损害消费者利益产品。
Enfin, ces services ainsi que les déterminants fondamentaux de la santé comme l'enseignement sont souvent d'une qualité inférieure aux normes.
最后,各项服和诸如教育等有关基本健康决定因素量往往很。
Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.
因此,在艺术上也曾存在过错误美学,评判,正如数学上存在过粗糙一样。
Une eau de mauvaise qualité et des conditions sanitaires déplorables continuent d'être le lot quotidien des populations marginalisées de la planète.
水和环境卫生差,仍然是世界上处于社会边缘地位群体祸根。
La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.
非洲就业方面成绩第一个原因是不能在一个长时期内维持蓬勃增长。
La plupart des médias occidentaux considèrent les cultures des nations industrialisées comme supérieures et celles des nations en développement comme inférieures.
大多数西方媒体将工业化国家文化视为优越,将发展中国家文化视为。
Il relève aussi avec préoccupation que les centres de rétention pour demandeurs d'asile sont surpeuplés et que les conditions y sont déplorables.
委员会也关注对寻求庇护者拘留条件,认为过于拥挤。
L'essence de qualité médiocre disponible en Afghanistan endommageait les véhicules et le remplacement fréquent des pièces détachées était coûteux pour le HCR.
阿富汗油料损坏车辆,汽车需要经常更换零件,使难民专员办事处花费不小。
Toute manoeuvre tendant à habiller cette question d'oripeaux écologiques n'est qu'une piètre fabrication dont l'évidence n'échappe en fin de compte à personne.
给这一问题披上环境外衣任何企图都是最终人人都能看透手法。
Le Comité relève à ce propos que certains projets ont dû être reportés ou se sont trouvés retardés par la faute des entrepreneurs.
关于此点,委员会指出,有时由于承包商工料量,项目须予推迟或延期进行。
La mauvaise qualité de l'éducation est un gros problème dans maints pays, et contribue au faible taux de scolarisation et au nombre d'abandons scolaires.
教育量是许多国家一个重大问题,也是造成入学率和儿童过早辍学原因。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门一些腐败分子在担任职之后主管一些公共工程往往量,从而造成极为严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。