Les caisses d'épargne capitalisent chaque année les intérêts dus à leurs déposants.
储蓄银行每年应付利息作为本记入储户账内。
Les caisses d'épargne capitalisent chaque année les intérêts dus à leurs déposants.
储蓄银行每年应付利息作为本记入储户账内。
L'Administrateur provisoire a pris des mesures afin de protéger les intérêts des déposants, en particulier des petits déposants.
暂时管理者已采取措施来确保储户特别是小储户利益。
Il a également examiné la demande libanaise concernant le déblocage des fonds des déposants.
同时,委员会也进一步审议黎巴嫩提出关于发放给各储户请求。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000个小额储户受到这一变动影响。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
融合作社提供主要产品是针对穷人和小储户低成本储蓄工具。
Pour des besoins de liquidité, les banques ont l'obligation de constituer des réserves pour faire face aux retraits de déposants.
因流动需要,各家银行必须设立准备,以应付储户取款。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投者保计划更加一致。
LES CHEQUES QUE LES BANQUES METTENT A LA DISPOSITION DE LEURS CLIENTS PERMETTENT DE REGLER LES ACHATS DE BIENS ET DE SERVICES AINSI QUE DE RETIRER DES ESPECES AUX GUICHETS.
支票是银行给储户用来支付商品或服务,也可以在银行窗口取现。
En conséquence, j'ai placé la banque sous administration provisoire afin de mettre un terme à toutes les activités illégales menées par son intermédiaire et de sauvegarder les intérêts des déposants.
据此,我着手对该银行进行暂时管理以制止在银行内发生任何非法行为,同时也为保储户利益。
D'autres systèmes comme Koki bank, financé par PNG Sustainable Development Ltd., et le système Haus Moni de Bougainville ne visent pas spécialement les femmes mais comptent un grand nombre de déposantes.
其他方案,如巴布亚新几内亚可持续发展有限公司出成立Koki银行和布干维尔(Bougainville)Haus Moni,没有专门针对妇女,但也拥有大量女性储户。
Après avoir gelé les dépôts de la banque à la Banque centrale, l'Administrateur a cherché à contrôler tous les comptes à l'étranger afin que les déposants puissent avoir accès à leurs fonds.
除了冻结了该行在中央银行存款外,暂时管理者已努力保所有海外账户,以便这些源可由储户们支配。
Dans les pays en développement, les ménages ruraux ont besoin d'un système financier intégré permettant aux petits épargnants d'économiser facilement et à peu de frais et offrant des possibilités d'assurance et de crédit.
发展中国家农村家庭需要一个综合农村融系统,便于小储户低费用储蓄,并提供保险和信贷。
Les restrictions imposées à l'entrée de capitaux à Gaza ont entamé la confiance des déposants dans les banques et fait que la population de Gaza a encore plus de mal à satisfaire ses besoins essentiels.
限制现进入加沙,降低了储户对银行信任并进一步削弱了加沙居民满足其基本需要能力。
De nombreuses réunions ont été organisées avec les actionnaires et la direction et on espère que des progrès pourront être enregistrés afin de pouvoir se prononcer sur l'avenir de la banque et de ses déposants.
他已与股东和管理层召开了无数次会议,希望取得进展,使该银行和储户们前途能够决定。
Afin de garantir un service rapide, ponctuel et sans surprise aux cotisants, le paragraphe 72 du règlement de la caisse a été modifié afin de fixer à 30 jours le délai maximum de traitement des demandes.
为了在规定时限内迅速向储户提供满意服务,对雇员储蓄基计划第72段进行了修改,确定索赔处理法定时限为30天。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在不确定因素,导致了储户向银行提取大量存款挤兑行为,从而破坏了融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
Afin de protéger les épargnants sincères de ces coopératives au bord de la faillite, les autorités japonaises ont décaissé, sur une base non discriminatoire, des fonds publics d'un montant de plus de 1 300 milliards de yen, soit environ 11 milliards de dollars.
日本当局动用了超过1.3万亿日元(约合110亿美元)政府基,一视同仁地保这些濒临破产信用社诚实储户。
Un requérant domicilié à Bahreïn et actif dans l'industrie bancaire extraterritoriale dit avoir subi, suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, une crise de liquidités lorsque ses déposants ont retiré leurs fonds et n'a pu obtenir d'autres sources de financement sur le marché international ou au Moyen-Orient.
一家设在巴林、从事离岸银行业务索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,它在其储户提取时遭受了流动危机,并无法从中东和其他国际来源保证备用。
Pour aider à appliquer la décision prise par le Haut Représentant de verser 5 000 mark convertibles à chacun des 35 000 petits épargnants environ ayant déposé des fonds à la Hercegovacka Banka dans toute la Bosnie-Herzégovine, la SFOR a aidé à assurer la sécurité du Bureau du Haut Représentant tout au long de cette opération qui a été menée du 7 au 29 décembre.
高级代表做出决定,向波斯尼亚和黑塞哥维那整个地区估计约35 000名黑塞哥瓦卡银行小额储户每户划拨5 000可兑换马克,为了协助执行该决定,12月7日至29日期间,稳定部队为高级代表办事处执行此任务提供了安全保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。