La déstabilisation qui rend le système le moins prévisible possible.
采用出其不意手段,使得这套办法尽量难以预测。
La déstabilisation qui rend le système le moins prévisible possible.
采用出其不意手段,使得这套办法尽量难以预测。
Le retour surprise d'Hugo Chavez au Vénézuéla. Après un mois d'absence le président vénézuélien est arrivé de Cuba où il a été opéré d'un cancer.
·韦斯出其不意地返回委内瑞拉。在古巴治疗癌症一个月后,委内瑞拉总统回来了。
Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.
世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同时又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其不意的波浪,总是在太平洋上突然出现。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他的情妇埃莱娜,一位美丽的名模在一幽会的照片,为了避免将让他损失惨的离婚,他杜撰了一个根本不存在的谎言。
Les méthodes et les moyens employés par le terrorisme relèvent par essence de la clandestinité car le « succès » de ses actions dépend de sa soudaineté et de sa violence.
恐怖主义所用的方法和手段本质上依靠秘密方式,因为恐怖主义行动全靠出其不意以暴力方式取得“成功”。
On peut certes concevoir que les FDI aient besoin de créer un effet de surprise pour mener à bien l'opération, mais cette incertitude est lourde de conséquences pour les Palestiniens.
尽管人们可以理解以色列国防军为了实施撤离,需要有某种程度的出其不意,但这种不确定性所产生的后果对巴勒斯坦人有的影响。
En ce qui concerne ces patrouilles, il est important qu'elles soient soigneusement planifiées et ne soient pas menées toujours au même moment mais au contraire de manière irrégulière, de façon à profiter de l'effet de surprise.
这些巡逻必须有周密计划,并且不定期以不同方式进行,以达到出其不意效果。
Dans le passé, je vous avais réaffirmé à plusieurs reprises que le gouvernement que vous aviez élu ne se laisserait jamais prendre au dépourvu par les agissements d'individus ou de groupes résolus à détruire les vies et les biens de ses citoyens.
过去我曾经屡次对你们说你们所选出的政府绝不容许任何个人或团伙出其不意地摧毁其公民的生命和财产的阴谋。
Bien qu'il ne soit pas toujours possible d'informer à l'avance le défendeur qu'une demande de mesures provisoires ou conservatoires est présentée, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, ce dernier a en règle générale le droit d'être informé promptement de la mesure ordonnée.
在要求下达临时措施令时,虽然并非总能事先通知应诉人,特别是在需要出其不意的时候,但作为一般规则,应诉人有权被及时告知下令采取的措施。
Il a été fait observer que, lorsque l'exequatur d'une mesure préliminaire semblait nécessaire (à savoir, lorsqu'un élément de surprise était indispensable pour empêcher que la mesure provisoire demandée ne soit compromise) il serait plus logique et plus pratique que le demandeur saisisse directement la juridiction étatique compétente pour obtenir une mesure préliminaire plutôt que de prolonger la phase unilatérale devant le tribunal arbitral.
有与会者就此指出,如果预先知道将必须由法院来执行临时命令(即为防止临时措施目的落空而需要某种程度的出其不意),请求方当事人直接向国家主管法院提出此项请求则更合乎逻辑,也更切合实际,而不必延长交由仲裁庭审案的单方面阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。