L'intervenant a exprimé la crainte que la version préliminaire du projet-sondage de norme PME de l'IASB ne soit trop complexe pour pouvoir être appliquée par les PME de sa région.
他表示担心国际会计准则理事会发表的中小型企业准则《征求意见稿》初版过于复杂,他所代表的区域的中小型企业无法加以应用。
L'intervenant a exprimé la crainte que la version préliminaire du projet-sondage de norme PME de l'IASB ne soit trop complexe pour pouvoir être appliquée par les PME de sa région.
他表示担心国际会计准则理事会发表的中小型企业准则《征求意见稿》初版过于复杂,他所代表的区域的中小型企业无法加以应用。
À sa demande, il a été informé que le programme fait généralement un premier tirage en anglais, puis essaie d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour produire ses publications dans d'autres langues.
委员会询问后获悉,初版往往是英文版,人居署争取找到预算外资以其他语文出版。
Le catalogue initial a été mis à la disposition des participants à la septième session et sera, à terme, accessible en ligne en tant que partie intégrante du dépôt central de données de l'Autorité (voir par. 45).
初版目录完成后已经提加第七届会议的各国代表使用,最终将能够上网查阅,成为管理局中央数据库的组成部分(见第45段)。
Une version provisoire de la base de données judiciaires a déjà été mise à la disposition des services du Tribunal qui ont le plus besoin de conserver des documents récents, de les retirer et de les utiliser (CLSS, Presse et Information, Programme de communication, etc.) et sera bientôt mise à la disposition des autres services.
已经将司法数据库初版提最需要跟踪、检索和使用新档案的法庭工作人员,不久将提法庭其他单位。
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a organisé des séminaires sur le rôle des femmes dans la consolidation de la paix, les questions touchant la condition féminine et le dialogue avec les communautés et publié la première édition d'un magazine consacrée aux femmes et à la paix dans le district de Gali.
联合国妇女发展基金安排举办研讨会,讨论妇女在建设和平、两性问题和社区对话方面的作用,并在加利区出版发行了一份妇女与和平问题杂志的初版。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。