De cette pauvreté abjecte, ils gardent des séquelles psychologiques toute leur vie.
由于赤贫造成的心理后果将影响他们的后半生。
De cette pauvreté abjecte, ils gardent des séquelles psychologiques toute leur vie.
由于赤贫造成的心理后果将影响他们的后半生。
Madame Curie's ??? tous sont appauvris, retirent le radium que le processus difficile est accomplit dans la condition brute.
居里夫人的半生都是清贫的,提取镭的艰苦过程是在简陋的条件下完成的。
Avec elle, le Libéria perd une grande patriote et une combattante résolue des causes auxquelles elle a cru l'essentiel de sa vie.
她的去世使利比里亚失去了一的爱国者和半生为其坚信的事业而坚强战斗的斗士。
Eu égard à la situation démographique actuelle, les mesures sanitaires préventives pour les femmes dans la deuxième moitié de leur vie revêtent une importance croissante.
根据目前的人口发展状况来看,妇女后半生的预防保健施问题正变得日益重要。
Une étude sexospécifique de l'Observatoire suisse de la santé, intitulée « La santé dans la seconde partie de la vie », rend compte de l'état de santé de la population âgée.
瑞士健康观察研究所进行的一项以性别为主要特征、名为“后半生的健康”的研究使人们老年人的健康状况。
Du point de vue du développement et de la psychologie, les enfants sont « en formation », de sorte que le temps passé en détention va exercer une influence considérable sur le reste de leur vie.
从一个心理发展的角度,儿童处于“成型时期”,这使他们在拘留中度过的岁月对其下半生的影响格外重。
Toutefois, les souffrances causées par ces quelques heures de torture sont souvent minimes par rapport à celles que les détenus subissent pendant des années, voire le reste de leur vie, dans des conditions inhumaines et dégradantes, oubliés de tous ou presque.
但这几个小时的酷刑造成的痛苦远远比不上这些人在不人道和有辱人格的拘留条件中忍受的长达数年甚至有时是后半生的漫长痛苦,基本上被外面的世界所遗忘。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感自在。
L'exemple de la Namibie, célèbre pour son attachement à la cause de l'autodétermination, de la liberté et de l'accession à l'indépendance, et une grande partie de mon histoire personnelle - qui est peut-être un peu différente de celle de n'importe lequel de mes prédécesseurs à la présidence de l'Assemblée - sont écrits sur ces murs majestueux.
纳米比亚自决、自由和实现独立的杰出例子以及我个人的半生写照—— 或许这种写照与我的历届前任会主席不一样—— 都已写在这些庄严的墙上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。