1.Je suis allé à la www.qqyjx.com jeunesse, par l'Amour.
奔赴青春,走过年华。
2.Les Nations Unies ne sauraient être partout à la fois.
联合国无法奔赴所有区。
3.Ce que j’avais pensé faire au départ : m’occuper des autres, partir ailleurs, aider.C’était ma vocation.
作为起点,我会奔赴别方,尽可能照顾和帮助别人,这是我志向。
4.Une fois bien formés, ces jeunes partent dans les zones rurales et les zones plus reculées pour sensibiliser les populations.
经过培训,这些年轻人奔赴乡村和边远区,向当人民进行宣传。
5.Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.
所以,尽管时间仓促,成功前景捉摸不定,我还是奔赴了该区。
6.Par ailleurs, le mauvais temps a contrecarré les efforts des équipes de recherche et de sauvetage qui tentaient d'atteindre des villages reculés par la voie terrestre.
天气恶化进一步限制了搜救小组从陆路奔赴偏远社区能力。
7.Cet arrangement a permis de mener les enquêtes en temps voulu et de façon efficace mais il entraîne une succession d'affectations à court terme pour les enquêteurs.
这样安排使调查活动可以及时有效,但也使得调查员奔赴各种短期岗位。
8.Est d'ouvrir le marché intérieur, Cheng Xun de bonne réputation, à long terme et stable de coopération à se joindre à la clientèle, se sont précipités à l'avenir glorieux main dans la main.
现为拓国内市场,诚寻具备良好信誉、能长期稳定合作客户共襄盛举,携手奔赴辉明天。
9.En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
10.Une équipe de cinq officiers maliens et cinq officiers nigérians se rendrait bientôt dans la région pour évaluer la situation sur le terrain ainsi que les besoins logistiques pour un déploiement d'une certaine ampleur.
11.Après avoir entendu des coups de feu provenant de la direction de la vallée, la patrouille s'est rendue sur les lieux, où elle a trouvé quelques cartouches de fusil vides, mais n'a repéré aucune personne armée dans les environs.
12.Il doit rester en mesure de répondre aux besoins les plus immédiats dès l'éclatement d'une crise et maintenir ses capacités opérationnelles autonomes, de manière à pouvoir intervenir partout dans le monde dans les premières 48 heures d'une situation d'urgence.
13.Comme il n'y a pas d'enquêteurs auprès de la plupart des missions de maintien de la paix, l'obligation statutaire de procéder aux enquêtes nécessaires dans les missions fait que les enquêteurs qui se trouvent au Siège doivent se rendre sur le terrain.
由于大多数维和特派团都没有调查员,要按规定进行驻团调查活动,总部调查员就必须奔赴外。
14.Une guerre aux effets dévastateurs - qui met en péril les vies de civils innocents dont les voix sont rarement entendues et qui astreint des jeunes hommes et jeunes femmes à servir en première ligne - devrait toujours être envisagée en dernier ressort.
威胁无辜平民(很少听取他们心声),并且还凶狠注视着奔赴前线年轻男女毁灭性战争应该永远是最后手段。
15.Avant qu'il assume ses nouvelles fonctions de chef du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, je voudrais lui souhaiter tous mes meilleurs voeux de succès dans ses activités futures. J'espère qu'il sera en mesure d'apporter sa grande contribution aux pays africains.
16.C'est pourquoi nous devons tous être considérés comme des survivants qui avons surmonté les obstacles s'opposant à la parité entre les sexes et comme des soldats à qui il reste encore une bataille à gagner, même si nous avons en remporté quelques-unes et non des moindres.
17.Nous engageons en outre le Conseil à s'assurer que le mandat de ses missions sur le terrain comporte, s'il y a lieu, une définition de la violence sexuelle et sexiste, et à rencontrer les groupements et réseaux locaux de femmes pour prendre connaissance de leur point de vue.
18.Pendant toute cette tragédie, l'élément positif qui nous a réchauffé le coeur a été la participation des innombrables volontaires qui se sont précipités sur le lieu de la catastrophe, venus de tout le pays et du monde entier, pour offrir un appui tant spirituel que matériel aux victimes et à leurs familles.
19.Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.