1.Chaque mètre de terrain déminé accroît d'autant l'espace où les enfants afghans peuvent jouer au football ou courir librement.
每有一平方米被清除了地雷土地,就是阿富汗儿童可踢足球或自由又一个地方。
2.Toutefois, je voudrais insister sur le fait que, dans la pratique, on ne peut pas courir avant de savoir marcher.
然而,我要强调,具体地讲,在学会走路之前是不可能。
3.9,Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀声音,好像许多车马上阵声音。
4.Je crois donc que cette Assemblée me comprendra si je compare mon pays à une voiture dont certaines pièces ont grand besoin d'être remplacées pour qu'elle puisse continuer avancer.
因此,我认为,如果我把我国比作一辆急需更换件便续汽车,大会会理解我意思。
5.Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élançant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
6.Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
7.Toutefois, il est essentiel que nous gardions à l'esprit le fait que ces objectifs pourraient perdre de leur pertinence si nous ne sommes pas prêts à courir en grand nombre pour les atteindre, même s'il faut transpirer et perdre haleine et si d'autres, tout aussi nombreux, ne sont pas prêts à nous acclamer et à nous encourager chaleureusement, à offrir de l'eau et des serviettes à ces coureurs sérieux engagés dans la course au développement ou à s'assurer que la route est en bon état.