Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是讼者将不会。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投人的一个主要原因是投人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起讼和的数量及原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
有情况下,当事人应社会工作者的建议而。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可起要求与其夫分居,当然不会被强行要求。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果夫是主,只要他愿意,他可。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出讼的村民受到骚扰、威胁或被收买后纷纷。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所的部委往往不愿批准要求,因为很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
讼行为最后得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)同意起后,有时会,因而不得不终止讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但Sosa法官后,该国政府任命他就职于上法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投人为自己利益挑选起法院或。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择或提起上的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而其他六起案件中原告均。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,防止施暴者再次伤害她们,但大约70%的案件中,这受害者没有坚持起施暴者,而是中途。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。