8.Des mesures sont prises pour veiller à ce que leur héritage soit préservé, compte tenu de la stratégie de fin de mandat, et pour commencer de planifier (en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Bureau des services centraux d'appui) les mesures à prendre pour préserver, de manière efficace et responsable, leur œuvre, conformément aux normes de l'Organisation des Nations Unies en matière d'archivage, et garantir que leurs travaux seront accessibles à l'avenir.
正在采取步骤,从完成工作战略的角度,保存两法庭的法律遗产,
开始(同法律事务厅和中央支助事务厅磋商)规划如何以最负责和最有效的方式保存两法庭的工作,遵照联合国的档案工作要求行事
确保法庭工作成果将来可供
考。