Au cours de l'année écoulée une réalité brutale s'est imposée.
去年,有人残忍地让我们注意到一个恐怖事实。
Au cours de l'année écoulée une réalité brutale s'est imposée.
去年,有人残忍地让我们注意到一个恐怖事实。
Jamais jusqu'ici Washington n'avait réprimé si rudement les échanges culturels entre nos peuples.
华盛顿以前从未此残忍地打压美和古巴两人民之间的文化交流。
C'est bien le même régime qui parle si souvent d'occupation quand il occupe sauvagement le territoire voisin du Liban.
正是这一政权经常大谈占领,而它自己却残忍地占据着毗邻的黎巴嫩领土。
J'ai indiqué au Conseil comment les populations libanaises et israéliennes ont été brutalement entraînées de nouveau dans la guerre et l'affrontement.
我曾经在安理会讲到,黎巴嫩人民和以色列人民被残忍地拖入了战争和对抗之中。
Israël, puissance occupante, doit répondre du meurtre d'hommes, de femmes et d'enfants palestiniens commis de sang froid par ses forces d'occupation.
占领以色列必须对占领军残忍地杀害巴勒斯坦男子、妇女和儿童的罪行负责。
Sous aucun prétexte les responsables de l'attaque brutale contre le peuple des États-Unis, s'ils peuvent être identifiés, ne devraient rester impunis.
些残忍地对美人民发动袭击的罪犯的身份能够确认,么从任角度来看,犯罪责任人都不得逍遥法外。
Brutal dans son traitement de sa propre population, le régime des Taliban donnait protection et asile aux terroristes et au réseau Al-Qaeda.
虽然塔利班政权残忍地对人民,但它却关照和庇护恐怖分子和卡伊达组织。
Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.
这些死于枪口下的儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂的生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。
Les effets des brutalités qui accompagnent les viols et les mutilations contribuent directement à la destruction du tissu moral et social de nombreuses communautés locales.
残忍地强奸和残割行为的影响是造成许多地方精神和社会基础瓦解的原因之一。
La torture est pratiquée de façon brutale et systématique, en particulier par le Groupe spécial de sécurité présidentielle, mais également par l'Agence nationale de renseignement (ANR).
酷刑是残忍地、有系统地施行的,特别是由总统特别安全小组施行,但也由家情报局施行。
Il y a quelques jours, trois employés du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Atambua, au Timor occidental, ont été brutalement tués.
就在几天之前,三名联合难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的工作人员在西帝汶的阿坦布阿被残忍地杀害。
Victime du terrorisme maoïste depuis environ cinq ans, le Népal a vu comment les terroristes s'emparent des armes légères des civils pour les retourner contre des innocents.
尼泊尔五年来一直是毛派恐怖主义受害者,目睹了恐怖主义分子从平民手中攫取小型武器,并残忍地对无辜人民使用这些武器。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚然地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
Récemment, le monde est resté impuissant lorsque des terroristes ont tué plus de 330 personnes - des enfants pour plus de la moitié - de sang-froid dans une école, à Beslan.
近来,世界对恐怖分子在别斯兰市残忍地杀害330多人,其中一半以上是儿童。
Israël note en outre la manière cynique et dangereuse avec laquelle les États qui appuient l'infrastructure terroriste du Hezbollah, à savoir la Syrie et l'Iran, exploitent la situation.
以色列必须进一步指出,支持真主党恐怖主义基础设施的家叙利亚和伊朗在残忍和危险地从中渔利。
En tirant sur les points de passage, les terroristes imposent avec cynisme leur fermeture, ce qui entrave les efforts qui sont faits pour fournir l'aide humanitaire et les secours d'urgence.
通过射击过境点,恐怖分子残忍地迫使关闭这些过境点,从而阻挠旨在提供人道主义援助和救济的努力。
Mais avant d'entrer dans le vif du sujet, permettez-moi de dire combien notre pays a été horrifié par l'odieux attentat de Bali, qui a si cruellement frappé un pays ami.
在谈到我们面前的问题之前,我谨表示我对在巴厘发生的罪恶袭击感到惊骇,这次袭击此残忍地攻击了一个友好家。
Le 6 mars, huit étudiants israéliens, dont quatre enfants, ont été tués lors d'une attaque sauvage à main armée perpétrée par un Palestinien de Jérusalem-Est contre un séminaire juif à Jérusalem-Ouest.
6日,一名来自东耶路撒冷的巴勒斯坦人在西耶路撒冷的一个犹太学校里残忍地开枪杀死包括四名儿童在内的八名以色列学生。
Les Palestiniens n'ont rien fait au cours des trois derniers mois, au moins, tandis qu'Israël, pour sa part, pendant la même période, a tué 300 Palestiniens de sang-froid et sans justification.
巴勒斯坦人至少在过去三个月中没有采取任行动,而以色列却在此期间毫无理由地残忍杀害300名巴勒斯坦人。
Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.
事实上,即使在恐怖主义分子残忍地利用平民作为人肉盾牌时,以色列防军仍然非常小心翼翼地避免任可能危害无辜平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。