La cité d’Alep est bien grande, ou plutôt gigantesque.
阿勒颇城区当然也是很大,大的简直让人瞠目结舌。
La cité d’Alep est bien grande, ou plutôt gigantesque.
阿勒颇城区当然也是很大,大的简直让人瞠目结舌。
Cette omission flagrante doit être rectifiée.
这种疏忽令人瞠目结舌,应该予以纠正。
Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.
技术进步令人瞠目,迅速改变了社会生活和国系。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
"Je suis vraiment très content pour vous, mais Beyoncé a réalisé l'une des meilleures vidéos de tous les temps", a-t-il tranché, sans rire, devant un parterre de stars médusées.
“我非常为你感到高兴,但是碧昂斯拥有世最好的音乐录影带,”他的如此一番话,让在场所有明星瞠目结舌。
C'est ainsi par exemple que les constantes réductions de dépenses au titre de l'entretien des bâtiments au Siège de l'ONU et à l'UNESCO ont fait qu'aujourd'hui le coût des travaux de rénovation est quasiment prohibitif.
这方面的典型例子是联合国总部和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)少大楼维修费用,结果,财产修葺的费用现在几乎到了令人瞠目的地步。
C'est ainsi par exemple que les constantes réductions de dépenses au titre de l'entretien des bâtiments au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'UNESCO ont fait qu'aujourd'hui le coût des travaux de rénovation est quasiment prohibitif.
这方面典型的例子是联合国总部和教科文组织少大楼维修费用,结果,资产修葺的费用现在几乎到了令人瞠目的地步。
Un incident particulièrement choquant s'est produit à Nyala en janvier, lorsque 5 membres du personnel de l'ONU, 3 membres du personnel de la MUAS et 13 agents d'organisations non gouvernementales ont été arrêtés et détenus par les forces de sécurité du Gouvernement pour comportement délictueux.
份在尼亚拉发生了一起尤其令人瞠目结舌的事件,当时有5名联合国工作人员、3名非苏特派团人员和13名非政府组织工作者被政府安全部队以行为端为罪名予以逮捕和押。
C'est ainsi par exemple que les constantes réductions de dépenses au titre de l'entretien des bâtiments au Siège de l'ONU et à l'UNESCO ont fait qu'aujourd'hui le coût des travaux de rénovation est quasiment prohibitif. Le Comité a été informé que les travaux de rénovation du siège de l'UNESCO reviendraient à plus de 400 millions de dollars.
这方面典型的例子是联合国总部和教科文组织少大楼维修费用,结果,资产修葺的费用现在几乎到了令人瞠目的地步。
Les experts ont jugé qu'ils devaient se rendre à Gaza, même s'ils devaient pour cela passer par l'Égypte, pour manifester par leur présence la solidarité de la communauté internationale avec ce peuple meurtri, comme le prophète Ézéchiel, frappé de stupeur au milieu de ses compatriotes en exil à Babylone, ou encore des amis de Job venus le soutenir dans sa souffrance.
调查团认为即使得已经由埃及也必须亲自前往加沙,以便亲临现场表达国际社会对受苦受难人民的声援,就像先知以西结瞠目结舌地坐在流放到巴比伦的同胞中或像约伯的朋友在他受难时那样。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。