Sur une petite route nous doublons trois éléphants qui doivent aller au boulot.
在一条小路上,我们超过了3头去打的大象。
Sur une petite route nous doublons trois éléphants qui doivent aller au boulot.
在一条小路上,我们超过了3头去打的大象。
Le journalier travaille très dur.
作非常辛苦。
Le système haliya est similaire, mais il donne lieu à des contrats à court terme.
而制相类似,但合同期较。
En Asie, dans le secteur agricole, les systèmes kamaiya et kaliya constituent autant de formes de servitude pour dette.
在亚洲,长(kamaiya)(haliya)制是农业部门债务劳役的例子。
Le lien entre ce Programme et les travailleurs agricoles journaliers s'établit à travers les processus de promotion sociale de celui-ci.
通过本计划的社会促进过程使它同农业联系起来。
Cette nouveauté est intéressante, en particulier pour les femmes mariées qui souvent ont une forte préférence pour les horaires courts.
这实际上是一个突破,尤其对于那些时常特别喜欢打的已婚妇女来说。
On calcule qu'il existe au Mexique 3,4 millions d'ouvriers agricoles journaliers, dont 1 million (29 %) sont des migrants qui parcourent diverses régions agricoles pendant l'année afin d'offrir leur main-d'oeuvre pour différentes cultures.
估计墨西哥有340万农业,其中约100万人(29%)是移徙,一年到头在不同区流动,赶着不同作物打。
Malheureusement, les efforts permanents déployés pour ouvrir Israël à des travailleurs journaliers palestiniens n'avaient produit que des actes terroristes tels que l'effroyable attentat suicide commis récemment à Haïfa et les menaces d'attaques imminentes qui avaient contraint Israël à rétablir des restrictions à l'entrée des Palestiniens en Israël.
不幸的是,尽管以色列在向打的巴勒斯坦人开放边境方面不断作出努力,但产生的结果却总是发生恐怖行为,譬如最近在海法市发生的的自杀性炸弹爆炸事件有关即将发动攻击的警告,这使以色列不得不对巴勒斯坦人进入以色列重新施加限制。
La loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition de la femme et de la famille promulguée aux termes du décret 7-99 du Congrès propose de réglementer l'emploi dans les secteurs public et privé, reconnaissant la qualité de travailleuses des agricultrices, permanentes, temporaires ou journalières.
《提高妇女尊严法》(共国第7-99号政令)建议对公共私人场所的劳动作出规定,承认个体、长期、期的妇女农业劳动者及。
En outre, sept messages de promotion ont été radiodiffusés à l'échelon national, aux heures d'écoute prévues à cet effet par l'Institut de la radio, de la télévision et de la cinématographie, sur l'équité, à l'intention des personnes présentant une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : handicap physique, travailleuses journalières agricoles et adultes majeures.
此外还通过广播、电视电影局提供的官方时间向全国播送有关平等的7种广播节目,对象是具有以下一种或若干种特点的人:能力有差距的人、农业成年长者。
Dans son rapport au Forum des Nations Unies sur les forêts à sa troisième session, le Népal reconnaît aux utilisateurs de la forêt le droit à un minimum de moyens d'existence; toutefois, ces droits sont souvent déniés aux plus pauvres des utilisateurs de la forêt et aux utilisateurs saisonniers ou isolés, ou à ceux forcés au déplacement par l'urbanisation.
尼泊尔提交给联合国森林论坛第三届会议的报告说,森林使用者基本生计的用益权得到了承认;不过,无土的森林人季节外的用益权常常没有得到承认,或者城市化造成的流离失所剥夺了这种权利。
La stratégie d'aide intégrée du Programme national à l'intention des ouvriers agricoles journaliers, qui relève eux du Ministère du développement social, permet de répondre aux principaux besoins de ces travailleurs, grâce à la connaissance de la réalité de leur condition, et grâce à leur participation et à l'appui de divers services du secteur public, social et privé, s'occupant de cette population.
根据社会发展部负责的“全国支援农业计划”的全面照顾战略,通过了解农业的实际情况,依靠他们自己参与与他们有关的公众、社会私人多部门的支持,来关心这些的主要需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。