On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因,并没有出现背离议定法的问题。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因,并没有出现背离议定法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁法往往被人拒绝。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一些地,择正逐渐被排除。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因,它的建议经不起批评。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的式消除了这种错误观念。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实已经排除了这名以色列人在周六晚最后时刻所提交的候人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Elle avait écarté cette pratique, la considérant comme lex specialis.
法院将其视为特别法,不予采纳。
Elle ne peut être écartée par de vagues formulations et des demi-mesures.
它不会因模糊的提法和折中措施而消除。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。