2.Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.
其他地区也应仿效这个办法。
3.Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.
政府努力防止极端主义分子在联合王国采行动并剥夺其对他人采激进行动机会。
4.Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.
我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施试验方案将推广到其他沿海发展中国家。
5.Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.
他努力好传统和他对专题小组采注重成果做法都值得仿效。
6.À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.
主席先生,在这方面,我们认为,你国家树立了榜样,应得到世界各国欢迎和仿效。
7.Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.
我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域问题时,也将遵循这种值得效法态度。
8.C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.
这也许表明非洲智慧激励了安全理事会。
9.Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘部分,导致这个领域其它行动者参与。
10.Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.
特别报告员欢迎这项行动,她希望其他青年人予以仿效,加入现有网络或者创建其他类似网络。
11.L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.
12.La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.
13.Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.
14.Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.
英格兰和威尔士电力供应业雄心勃勃改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。
15.Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.
16.Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.