Ces rivières et leurs milliers de défluents déterminent le destin des 147 millions de Bangladais.
这些河流千条支流决定着孟加拉国1.47亿人民的命运。
Ces rivières et leurs milliers de défluents déterminent le destin des 147 millions de Bangladais.
这些河流千条支流决定着孟加拉国1.47亿人民的命运。
Les Bangladais sont maintenant unis pour assurer un avenir prospère à leur pays et au monde.
孟加拉国现在团结一致为国家和世界的繁荣未来而努力。
À ce jour, 10 000 Bangladais travaillent dans 12 missions de maintien de la paix des Nations Unies.
目前,大约有1万名孟加拉国人在12个联合国维和特派团中工作。
En raison des normes et des valeurs sociales dominantes, les jeunes Bangladais sont dans une situation à risque.
由于现行的社会规范和价值,孟加拉国的青年人存在风险。
Son objectif fondamental est d'assurer des services de santé à tous les Bangladais et de réduire le taux de croissance démographique.
《国家卫生政策》的基本目标是,确保为孟加拉国所有人提供保健服务并降低人口增长率。
Les Bangladais ont été les premiers à fuir lorsque des problèmes ont surgi au Rwanda; ils sont devenus des réfugiés ici.
当卢旺达发生问题时孟加拉国人是第一个逃跑的;他成为我这里的难民。
Nous sommes de plus en plus préoccupés par le fait qu'un changement climatique irréversible pourrait déplacer des dizaines de millions de Bangladais.
人越来越担心,不可逆转的气候变化将使我国千百万人民流离失所。
Cette question est très chère à tous les Bangladais.
这一项目受到每个孟加拉国人的重视。
Les Bangladais, notre Premier ministre, la Begum Khaleda Zia, notre gouvernement et notre peuple sont profondément attristés par la mort et la destruction qui en ont résulté.
孟加拉人、我的首相卡莉达·齐亚夫人、我国政府和我国人民对由此造成的死亡和破坏深感悲伤。
Le Gouvernement du Bangladesh est résolu à améliorer le sort des Bangladais, mais ses ressources sont insuffisantes; il a besoin d'appui extérieur, et un tel appui est vital.
孟加拉国政府决心改善孟加拉国人民的命运,但资源不足,他需要外部支持,这样的支持至关重要。
Il affirme que les Bangladais sont considérés avec suspicion par les autorités suédoises et qu'ils doivent assumer une charge de la preuve plus lourde que tous les autres demandeurs d'asile.
他宣称,瑞典当局对孟加拉国人有怀疑,而且举证的要求要比他任何国家的寻求庇高。
Les autorités ont une expérience considérable en matière de demandes d'asile émanant de Bangladais et savent déterminer si quelqu'un doit être protégé contre le risque de torture ou de mauvais traitements.
当局处理孟加拉人庇申请的经验很丰富,评估某人是否应受保所面临的酷刑和他虐待危险。
Dans une autre réclamation, un Bangladais demande réparation pour son navire de charge qui, alors qu'il se trouvait dans les eaux koweïtiennes et sous saisie des autorités koweïtiennes, a été arraisonné, occupé et gravement endommagé par les forces iraquiennes.
在另一项索赔中,一个孟加拉国索赔人要求的赔偿涉一艘货船,该船当时被科威特当局扣在科威特水域内,伊拉克部队入侵后将扣押、占据并造成严重破坏。
La constitution sauvegarde les droits de tous les Bangladais et le Gouvernement est résolu à faire en sorte qu'aucun individu ou aucun groupe ne vienne bouleverser la situation actuelle marquée par la tolérance religieuse et l'harmonie entre les communautés.
宪法保障所有公民的权利,而政府则决心确保不让任何个人或集团扰乱目前宗教和谐的局面。
Mme Tasneem (Bangladesh) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour la façon dont vous avez dirigé les débats du Conseil durant ce mois, et pour votre décision d'organiser un débat public sur ce sujet dont tous les Bangladais ressentent l'importance.
塔斯尼姆先生(孟加拉国)(以英语发言):主席先生,我首先赞扬你在本月出色地指导我的审议工作,并赞扬你发起组织关于一个孟加拉国如此关切的问题的这次公开辩论。
Le 22 février, l'UPC a attaqué des membres des forces de maintien de la paix de la MONUC à Nizi, blessant deux Pakistanais; le 25 février, neuf Bangladais ont été tués lors d'une embuscade habilement préparée et coordonnée à Kafé (à 80 km au nord de Bunia, sur le lac Albert).
2月22日,刚果爱国联盟在尼兹向联刚特派团维和人员发动进攻,打伤两名巴基斯坦维和人员。
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est inquiété de l'existence de signes de régression dans la réalisation du droit à l'alimentation et du fait que l'insécurité alimentaire demeurait une réalité pour des millions de Bangladais en situation de pauvreté extrême, y compris pour les agriculteurs et les paysans sans terres.
食物权问题特别报告员表示关注的是,在实现食物权方面出现了倒退的迹象, 102 而且粮食匮乏仍然是包括农民和无地工人在内的几百万孟加拉国极端贫困所面临的一个现实。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices.
委员会建议缔约国执行有效措施,保证所有孟加拉国人不分种族、肤色、血统或民族族裔,在面临暴力和人身伤害时均能享受人身安全的权利并受到国家的保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。