Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定的起源。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定的起源。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定的框架。
Comme le GATT auquel elle a succédé, l'OMC prend ses décisions par consensus.
就如在它之前的及贸易总协定,世贸组织是根据共识来办事。
Cependant, les règles de non-discrimination du GATT et de l'AGCS ne sont pas applicables aux marchés publics.
,采购却有效地豁免了《贸总协定》和《服务业总协定》的非歧视纪律。
Le renforcement du mécanisme de règlement des différends du GATT est l'un des résultats importants du Cycle d'Uruguay.
强化总协定争端解决机制是乌拉圭回合的一项重大成就。
Pendant 50 ans, l'agriculture et les textiles ont été laissés à l'écart des règles de commerce équitable du GATT.
农产品和纺织品被排除在及贸易总协定的公平贸易规则之外达50年之久。
FAO, Les négociations commerciales multilatérales sur l'agriculture: un manuel de référence, «l'Agriculture dans le GATT: historique», première partie, module 4.
粮农组织《农产品多边贸易谈判-资源手册》“《贸总协定》中的农业部分:历史简介”,第一部分,模式四。
Premièrement, nous demandons un examen des effets du GATT-OMC sur les pays en développement, en particulier sur leur secteur agricole.
首先,我们敦及贸易总协定和世界贸易组织发展中国家的影响进行审查,特别是发展中国家农业部门的影响。
Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (GATT, OMC, Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay).
《建立世界贸易组织协定》(贸总协定,世贸组织(MIN/FA II))。
En dépit du caractère essentiel que confère l'article premier du GATT au traitement NPF, le GATT et l'OMC y apportent d'importantes exceptions.
尽管最惠国待遇在贸总协定第一条中处于核心位置,但贸总协定与世贸组织也最惠国待遇规定了重要的例外。
Le GATT et l'AGCS sont des accords multilatéraux portant sur les aspects généraux du commerce des biens et des services, respectivement.
《贸总协定》和《服务业总协定》都是分别有货物和服务贸易一般问题的多边协定。
Seuls le GATT et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer jouissent d'une large reconnaissance à l'échelon international.
只有《贸总协定》和《联合国海洋法公约》得到了国际上的广泛接受。
L'article V:1 du GATT traite des moyens de transport des marchandises en transit elles-mêmes désignées par le vocable «trafic en transit».
《贸总协定》第五条第1款将过境货物运输工具本身视为“过境运输”。
Les clauses inconditionnelles sont devenues la pierre angulaire du régime institué par l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT).
无条件的最惠国是贸总协定制度的基石。
Le Gouvernement japonais a soumis des propositions concernant les articles VIII et X du GATT, soulignant les avantages de la facilitation des échanges.
日本提交了于《及贸易总协定》第八条和第十条的提案,强调了贸易便利化的优势。
L'ancien modèle du GATT donne un exemple du type de coopération limitée visant à éliminer l'intrusion de l'État (tarifs et restrictions quantitatives).
早先的总协定模式说明一种旨在消除干扰(和数量限制)范围有限的合作。
La publication et l'administration des règlements relatifs au commerce (art. X du GATT) et les redevances et formalités (art. VIII du GATT) figurent parmi les thèmes abordés jusque-là.
迄今所涉及的问题是贸易规则的出版和管理(贸总协定第10条)以及收费和手续(贸总协定第8条)。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《贸总协定》那样容易。
Conformément à l'article XXIV de celui-ci, ces avantages n'ont pas à être étendus aux autres parties contractantes du GATT ou membres de l'OMC.
按照贸总协定第二十四条,这些优惠待遇不一定给予贸总协定其他缔约方或世贸组织成员国。
L'initiative était axée sur l'élimination de la progressivité des droits de douane et sur une clarification des règles du GATT concernant la stabilisation des prix.
该倡议重点放在消除升级和明确贸总协定于价格稳定的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。