Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到协定的起源。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到协定的起源。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的及
易
协定(
协定)是谈判多边
易协定的框架。
Comme le GATT auquel elle a succédé, l'OMC prend ses décisions par consensus.
就如在它之前的及
易
协定,世
组织是根据共识来办事。
Cependant, les règles de non-discrimination du GATT et de l'AGCS ne sont pas applicables aux marchés publics.
而,政府采购却有效地豁免了《协定》和《服务业
协定》的非歧视纪律。
Le renforcement du mécanisme de règlement des différends du GATT est l'un des résultats importants du Cycle d'Uruguay.
强化协定争端解决机制是乌拉圭回合的
项重大成就。
Pendant 50 ans, l'agriculture et les textiles ont été laissés à l'écart des règles de commerce équitable du GATT.
农产品和纺织品被排除在及
易
协定的公平
易规则之外达50年之久。
FAO, Les négociations commerciales multilatérales sur l'agriculture: un manuel de référence, «l'Agriculture dans le GATT: historique», première partie, module 4.
粮农组织《农产品多边易谈判-资源手册》“《
协定》中的农业
分:历史简介”,
分,模式四。
Premièrement, nous demandons un examen des effets du GATT-OMC sur les pays en développement, en particulier sur leur secteur agricole.
首先,我们敦促对及
易
协定和世界
易组织对发展中国家的影响进行审查,特别是对发展中国家农业
门的影响。
Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (GATT, OMC, Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay).
《建立世界易组织协定》(
协定,世
组织(MIN/FA II))。
En dépit du caractère essentiel que confère l'article premier du GATT au traitement NPF, le GATT et l'OMC y apportent d'importantes exceptions.
尽管最惠国待遇在协定
条中处于核心位置,但
协定与世
组织也对最惠国待遇规定了重要的例外。
Le GATT et l'AGCS sont des accords multilatéraux portant sur les aspects généraux du commerce des biens et des services, respectivement.
《协定》和《服务业
协定》都是分别有
货物和服务
易
般问题的多边协定。
Seuls le GATT et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer jouissent d'une large reconnaissance à l'échelon international.
只有《协定》和《联合国海洋法公约》得到了国际上的广泛接受。
L'article V:1 du GATT traite des moyens de transport des marchandises en transit elles-mêmes désignées par le vocable «trafic en transit».
《协定》
五条
1款将过境货物运输工具本身视为“过境运输”。
Les clauses inconditionnelles sont devenues la pierre angulaire du régime institué par l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT).
无条件的最惠国是协定制度的基石。
Le Gouvernement japonais a soumis des propositions concernant les articles VIII et X du GATT, soulignant les avantages de la facilitation des échanges.
日本政府提交了于《
及
易
协定》
八条和
十条的提案,强调了
易便利化的优势。
L'ancien modèle du GATT donne un exemple du type de coopération limitée visant à éliminer l'intrusion de l'État (tarifs et restrictions quantitatives).
早先的协定模式说明
种旨在消除政府干扰(
和数量限制)范围有限的合作。
La publication et l'administration des règlements relatifs au commerce (art. X du GATT) et les redevances et formalités (art. VIII du GATT) figurent parmi les thèmes abordés jusque-là.
迄今所涉及的问题是易规则的出版和管理(
协定
10条)以及收费和手续(
协定
8条)。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务易
协定》确定相似性不如根据《
协定》那样容易。
Conformément à l'article XXIV de celui-ci, ces avantages n'ont pas à être étendus aux autres parties contractantes du GATT ou membres de l'OMC.
按照协定
二十四条,这些优惠待遇不
定给予
协定其他缔约方或世
组织成员国。
L'initiative était axée sur l'élimination de la progressivité des droits de douane et sur une clarification des règles du GATT concernant la stabilisation des prix.
该倡议重点放在消除升级和明确
协定
于价格稳定的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。