La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与冲突有关。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与冲突有关。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区调查方面主要合作伙伴。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动证据。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾和国政府和族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾和国政府和族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形平原地形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统机械化开采。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与族解放阵线之间大部分谈判混合委员会主席达三年。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-族解放阵线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者合作加强建设和平努力。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
族解放阵线和新人军抵制在取得最终和平进程结之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童问题。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵报道,也没有关于阿布沙耶夫集团类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨人”)惟一合法代表族解放阵线。 还赞扬族解放阵线对八国委员会工作提供设施以及它与菲律宾政府进行谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾曼达瑙和巴拉望地区,联合国志愿人员协助政府和族解放阵线及间社会行为者采取冲突后建立信任措施。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨人”)惟一合法代表族解放阵线。 还赞扬族解放阵线对八国委员会工作提供设施以及它与菲律宾政府进行谈判。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营地、卡马拉营地、伊斯拉埃尔营地、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营地、法桥和史密斯营地,并沿利比里亚与塞拉利昂自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土地、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便地点非法采矿活动,而在法河和莫罗河之间博米山以北地区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾联合国机构和10个捐助国参加菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返间、经济和社会生活主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间会谈,导致签署《黎波里和平协定》,结束了一场激烈冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。