1.Les migrants avaient les mêmes droits que les Togolais, sans discrimination.
移徙者不受歧视地享有与民相同权利。
2.Je suis Togolais mais pas Chinois.
我不是中人,我是人。
3.Posséder l'état de Togolais c'est être reconnu comme tel.
拥有户口就被认为具有籍了。
4.De même, une étrangère mariée à un Togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce.
他还注意到,与男子结婚外妇离婚话将被取消籍。
5.Nous espérons sincèrement que les Togolais prendront toutes les mesures qui s'imposent pour préserver la stabilité et la sécurité à l'intérieur de leur pays.
我们真诚地希望,人民将采取一切可能措施,以维护其家稳定和安全。
6.Il reste préoccupé par le fait que, selon le Code de la nationalité, une étrangère qui épouse un Togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce.
使委员会依然感到关切是,与籍有关法律规定,作为人配偶外妇一旦离婚,则不得继续保留籍。
7.Ils sont pour la plupart inexploités, à l'exception du calcaire exploité par la société West African Cement (WACEM) et le phosphate par l'Office Togolais de Phosphate (OTP).
它们当中大部分尚未开采,只有钙被西非水泥公司开采,磷酸盐被磷酸盐署开采。
8.Toute personne ayant acquis la nationalité togolaise jouit à partir de la date du jour de cette acquisition de tous les droits attachés à la qualité de Togolais.
凡是取得籍人,自取得籍之日起,享有与人资格有关一切权利。
9.Cette situation a contribué à freiner les efforts du gouvernement visant à améliorer les conditions de vie des Togolais dont plus de 60 % vivent encore en dessous du seuil de pauvreté.
这一情势减缓了政府努力改善人生活条件速度,超过60%人仍然生活在贫困线以下。
10.L'Office Togolais de Phosphate fut une grande entreprise togolaise au cours des décennies 70 et 80 durant lesquelles il a beaucoup contribué aux recettes de l'État et à l'augmentation du PIB.
磷酸盐署在70和80年代曾是一家大型企业,在这段时间,它为家收入和内生产总值增加作出过巨大贡献。
11.Pour consolider les acquis, nous nous sommes employés à trouver des solutions adéquates aux préoccupations du peuple, en mettant en œuvre une politique de reconstruction nationale qui valorise les Togolais sans exclusive.
12.Le corps électoral est composé de tous les Togolais des deux sexes jouissant de leurs droits civils et politiques, inscrits sur les listes électorales et n'étant dans aucun cas, frappés d'incapacité prévue par la loi.
选举团是由享有公民和政治权利,在选民登记单上登记过并且从未被法律取消资格所有男人组成。
13.La crise a également fait de 15 000 Togolais des personnes déplacées dans leur propre pays, aux besoins desquelles l'équipe de pays des Nations Unies s'efforce de répondre dans le cadre d'une stratégie fondée sur la collaboration.
这次危机还造成境内约15 000人离失所,目前正在通过联合家工作队协作方式设法满足他们需要。
14.Toutefois, pendant un délai de 5 ans à compter de la date de délivrance du décret de naturalisation, l'étranger naturalisé ne pourra être investi de fonction ou de mandat électif pour l'exercice desquels la qualité de Togolais est nécessaire.
15.En composant avec la faiblesse d'absorption des jeunes demandeurs d'emploi au sein des entreprises privées et la crise politique qui a affecté le Togo, l'on comprend aisément pourquoi les jeunes Togolais sont confrontés aux problèmes de chômage, de pauvreté et aux autres fléaux ci-dessus évoqués.
16.M. Atsou (Togo) : C'est pour moi un insigne honneur de prendre la parole au nom de près de la moitié des 5 millions de Togolais, que sont les jeunes, pour faire part des efforts accomplis par le Togo dans l'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse.