Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种假定同一性与文本这种不可避免相异性之,表演着翻译 戏剧。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种假定同一性与文本这种不可避免相异性之,表演着翻译 戏剧。
Se fondant sur un document d'information du secrétariat, le débat a également préconisé l'instauration d'une autoréflexion sur l'altérité et indiqué la nécessité de promouvoir le respect d'autrui.
该辩论会还根据秘书处一份资料文件,提到应该树立以人为鉴、反思自我意识,培养尊重他人观念。
À quels efforts internationaux l'Irlande participe-t-elle ou compte-t-elle participer, ou quelle initiative a-t-elle lancée, pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement inconsidéré de l'altérité religieuse et culturelle?
爱尔兰参与或考虑参/哪些国际努力来强不同文明之对话并增进理解,以防止不分青红皂白地攻击不同宗教和文化?
Première rencontre de ce type au Moyen-Orient visant à apporter quelques paroles de paix dans le conflit israélo-palestinien, ce sommet a conduit les leaders religieux à la signature d'une déclaration commune par laquelle ils ont appelé à s'opposer à l'incitation à la haine et à une mauvaise représentation de l'altérité, à s'abstenir de diaboliser et à éduquer les générations présentes dans un esprit de confiance et de respect mutuel.
这是有史以来在中东举行第一次这种会议,它力图为阿以冲突注入和平表达,会议导致宗教领导人签署了一项联合声明,呼吁各方反对煽动、仇恨和丑化对方,避免妖魔化并本着相互尊重和信任精神教育当代人。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。