L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动质,并有可能导人类患。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动质,并有可能导人类患。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯作为可能的人体(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生积累效应的化合主要是,特别是的苯并芘,但这些质是可生降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类质,其根据是观测发现甲草胺导实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该质的性的科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核质和性废对土地和周围水域造成的有毒污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在年前就已经知道它是一种高毒性的。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、症以及其他与生活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性污染中,医疗废燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗症肿瘤所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生蓄积性和毒性的质; 持久性和生蓄积性极高的质;具有性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生蓄积性和毒性的质; 持久性和生蓄积性极高的质;具有性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。