On croit un dieu clément et miséricordieux.
人们相信一个宽容而慈悲上。
On croit un dieu clément et miséricordieux.
人们相信一个宽容而慈悲上。
Maman a envie d'amener son fils au parc de loisirs quand le temps fera plus clémente.
气再暖和点,妈妈想要带儿子去游乐园玩。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布30项判决量刑极轻。
De plus, la peine imposée pour proxénétisme est très clémente.
此外,对拉皮条惩罚极其宽。
L'hiver de cette année est plus chaud que l'année dernière, c'est un hiver clément.
今年冬比去年暖和,这是一个暖冬。
C'est pour cela que les individus se déplacent d'un pays à un autre en quête d'horizons plus cléments.
这导致人们车水马龙般地从一个国家前往另一个国家,追求生活。
Ceci dit, ils ont fait preuve d'impressionnantes capacités d'adaptation à des milieux peu cléments et à des circonstances difficiles.
同时他们表现出惊人适应荒凉环境和困难情形能力。
La quête d'horizons plus cléments a souvent son origine dans l'absence de légalité et une faible sécurité, s'ajoutant au sous-développement.
缺乏法制以及人安全保障水平低下,加上不发达状况,往往是到海外谋求较未来希望之源。
Les peuples du monde s'imaginaient qu'ils pourraient réaliser un développement durable et créer des conditions de vie clémentes dans un nouvel environnement.
世界人民期望他们能在新环境下实现可持续发展并建立新生活。
Alors que s'ouvre une quatrième année consécutive de hausse soutenue de la demande, remettre la réforme à des temps plus cléments n'est plus possible.
在进入连续第四个持续“激增”年之际,认为将改革留待今后较为平稳时期再考虑想法是站不住脚。
Il s'agit en effet d'un combat qu'il faut gagner si l'on veut un avenir plus clément et plus sûr pour les générations à venir.
实际上,要想给后代留下一个光明、有保证未来,我们就必须赢得这场斗争。
Certains estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
也有人认为,对工作场所性骚扰惩处过于宽。
Les mesures mondiales qui conduisent à un climat international plus clément doivent avoir un impact positif en endiguant les courses aux armements sur le plan régional.
导致出现温和国际环境全球措施确实在遏制区域军备竞赛方面具有积极影响。
D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
报告指出,有人认为对工作场所性骚扰行为刑罚不够严厉。
Mme Shin réitère le fait que la peine pour proxénétisme était trop clémente.
Shin女士重申对拉皮条惩罚太轻这一事实。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盘算着,气再热点,要不抽空带他去动物园玩玩?!
En tant que pays en développement, nous sommes, il est vrai, tout aussi exposés que les autres au départ de nos meilleurs talents vers des horizons plus cléments.
确,作为发展中国家,我们与其他任何国家一样,容易出现我们最优秀人才被地方所吸引情况。
Ces enfants attendent que nous prenions des mesures concrètes pour faire que ce monde leur soit plus clément.
这些儿童期待我们采取具体行动,使这个世界成为适于他们生长地方。
Le temps relativement clément pendant la plus grande partie de l'hiver a permis d'appliquer pratiquement sans interruption les calendriers de travail des équipes du génie et des communications.
冬季部分时间气候较暖,因此工程和通讯工作一致进行,几乎没有间断。
Un chercheur américain a fait remarquer que «le système de castes cinghalais, que ne marquaient pas les notions hindoues, était à l'aune du système indien, clément et plutôt humain».
正如一位美国学者得出结论,“由于没有印度教观念,按印度标准来看,僧伽罗族种姓制度是比较温和和人道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。