2. 〈转〉发泄方法,解脱手段 Les sports violents constituent un exutoire pour l'excès de vitalité des jeunes gens.剧烈体育运动是年轻人精力过于旺盛发泄方法。 chercher un exutoire à sa colère寻找泄怒方法 Pour moi, j'ai un exutoire: le papier est là, et je me soulage (Flaubert).对我来讲有一种解脱手段:铺开一张纸,我就可以舒展身心。(福楼拜)
2.Il ne faut pas faire des locaux diplomatiques un exutoire commode des mécontentements politiques.
外交馆舍能成为发泄政治满方便避雷针。
3.Il ne faut pas faire des locaux diplomatiques et consulaires un exutoire commode des mécontentements politiques.
允许将外交和领事使团馆舍作为便利发泄政治满工具。
4.À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.
从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有满情绪必然会寻找一个发泄。
5.Dans les familles de réfugiés, la violence familiale sert souvent d'exutoire au stress engendré par l'absence de logement convenable et par d'autres obstacles à leur installation.
适足住房和再定居时遇到重重困难对难民家庭造成压力,往往导致家庭暴力。
6.Il faut parvenir à offrir à chacun l'opportunité de choisir sa voie dans la dignité. À défaut, la frustration n'a souvent d'autre exutoire que la violence.
每个人都应有机会选择自己有尊严生活方式,否则就会形成挫败感,往往只会导致暴力。
7.Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, l'expression « zone de déversement » (en anglais « discharge zone ») employée dans la version française devrait être remplacée par l'expression plus correcte « zone d'exutoire ».
第2条草案和以后各条款草案法文本中“zone de deversement”一词(英文本:“discharge zone”)也许更应称为“zone d'exutoire”。
8.Il est indispensable de créer un climat favorable à la réflexion, à la contrition et au pardon, tant sur le plan collectif qu'individuel afin de trouver un exutoire pour les exigences de justice et de vengeance.
必须创造一种促进共同与个人思维、悔悟和宽恕气氛,以排泄对正义与复仇要求。
9.Les commandants d'un contingent déployé à Bunia ont pris des mesures afin de prévenir les actes d'exploitation et de violence sexuelles en organisant des activités de loisirs pour leurs soldats et en leur offrant d'autres exutoires.
布尼亚一个特遣队指挥官们对防止性剥削和性虐待采取积极办法,为其士兵提供文娱和其他活动。
10.Des changements encourageants ont également eu lieu dans les missions, notamment dans le contingent de Bunia qui a isolé ses soldats de la population locale et organisé des activités de loisirs afin de leur procurer un exutoire.
特派团也出现了积极变化,驻布尼亚特遣队就是一例,该队将其部队同当地社区隔离开并为他们提供文娱活动。
11.En appuyant le sport dans les pays en développement, l'Australie offre la possibilité aux jeunes hommes et aux jeunes femmes de développer leurs compétences en matière d'aptitude à animer une équipe, de travail d'équipe, d'autodiscipline et de respect pour eux-mêmes et pour les autres, en même temps qu'elle fournit à leurs énergies un exutoire positif.
12.La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
13.Au lieu de retomber dans l'argument souvent invoqué selon lequel le viol est un acte arbitraire ou fortuit commis par des soldats cherchant un exutoire à leur énergie sexuelle, la décision dans l'affaire Tadic indique sans ambiguïté que le viol et les violences sexuelles peuvent être considérés comme des éléments constitutifs d'une campagne généralisée ou systématique de terreur à l'encontre d'une population civile.