Je lui ai parlé plus que gentiment.
我非常客气对他讲了。
Je lui ai parlé plus que gentiment.
我非常客气对他讲了。
Je lui demande gentiment de me laisser tranquille.
我礼貌回复他让我静一静。
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么好心提出来了(那我就不客气了)。
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨被杀死?
Elle sourit gentiment, ma déesse.
我的女神优雅笑了。
Comment s'entendre avec les collegues ? pour moi c'est bien facile, si les autres me parlent gentiment je suis pareille, au contraire je reagis pareil.
何跟同事相处?对我来说很简单,别跟我友好说话我也很友好,反之呢,我也一样回敬。
J'arrive ici de Berlin, où j'ai rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Arménie, au cours d'une réunion que le Gouvernement allemand a gentiment organisée.
我从柏林来到这里,在柏林我参加了由德国政府友好组织的同亚美尼亚外长的会晤。
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走着,面带笑容...有挑衅,看上去颇有绅士风度。
J’y suis allée gentiment, je l’ai joué assez sage avec du noir mais quand même une petite touche de jaune pour être un peu plus fun, parce que sinon tout noir, c’est un peu triste.
我搭配的比较优雅,我运用了黑色,为了增加点有趣的感觉,我还用了黄色,不然全黑的话有点凄凉的感觉,你们觉得怎么样呢?
Nous sommes parvenus à la conclusion que le projet de résolution a dépassé le stade de la procédure pour se faire l'écho de l'avis consultatif de la Cour - je fais ici référence au paragraphe 1, que nous pouvons appuyer, ainsi que les paragraphes 6, 7 et 8 - et pour se transformer en requête de fond demandant, gentiment ou non, à Israël et à d'autres États Membres de donner suite à l'avis consultatif non contraignant de la Cour. Je parle ici des paragraphes 2 et 3.
我们得出结论认为,决议草案已不再接受法院咨询意见的程序性决议草案,它已经成为一项实质性的动议,请——不论否该用这一用语——以色列和其他会员国就法院的有法律约束力的意见采取行动,我指的执行部分第1段,我们可以接受这一段,还有执行部分第6、7和8段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。