1.Les cartes devraient indiquer les isobathes à l'échelle.
海图应显示按比例尺绘制等线的测图。
2.La précision du tracé de l'isobathe des 2 500 mètres correspond à celle de la position du pied du talus continental.
500公尺等线定位准确度与大陆坡脚定位之准确度相当。
3.La réglementation communautaire interdit le déploiement de filets de chaluts de fond au-delà de l'isobathe de 200 mètres dans certaines zones.
欧洲共同体规章规定,禁止某些海76度超过200米的海使用底层定置网。
4.La position de l'isobathe de 2 500 mètres a été calculée à partir des mêmes profils que celle du pied du talus continental.
计算2 500公尺等线的位置所用的剖面图,也就是大陆坡脚定位所用的剖面图。
5.Dans le golfe de Riga, la Lettonie a interdit l'utilisation de chaluts de fond et d'autres engins de pêche actifs en deçà de l'isobathe de 20 mètres.
里加海湾拉脱维亚禁止不足20米度的海使用拖网和其他活动渔具。
6.La position de l'isobathe de 2 500 mètres, dont les coordonnées ont été calculées par interpolation linéaire des profondeurs à partir des profils bathymétriques composites, est indiquée sur la même carte.
500公尺等线的坐标点是采用海底度线性插值法、按照组合测剖面图计算出来的;其位置见北冰洋图。
7.La préparation d'un dossier exige l'étude de nombreux aspects techniques tels que l'identification des points fixes, du pied des talus, de l'épaisseur des roches sédimentaires et de l'isobathe de 2 500 mètres.
编写划界案需要考虑到术问题,诸如查明基点、大陆坡脚、沉积物厚度以及2 500米的等线等。
8.La position de la deuxième ligne de délimitation, celle qui est située à 100 milles de l'isobathe de 2 500 mètres, calculée par positionnement géodésique, est indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique.
第二制约线距2 500公尺等线100海里,其位置是用前进定位计算法算出的;见北冰洋图。
9.En outre, les trémails dérivants, les filets dérivants et les filets maillants son interdits en deçà de l'isobathe de 200 mètres dans les îles des Açores, de Madère et les îles Canaries.
亚速尔、马德拉和加那利群岛都禁止度不到200米的海水里使用海洋流网、飘网和刺网。
10.Les coordonnées des points de l'isobathe de 2 500 mètres ont été calculées par interpolation linéaire selon les coordonnées et les profondeurs des points voisins du profil, par les formules indiquées dans la demande.
500公尺等线的坐标点是根据划界案细列的准值、把剖面图上相邻各点的坐标和度值进行线性插而算出的。
11.Le paragraphe 5 de l'article 76 restreint la définition de la limite extérieure du plateau continental, les points fixes devant être situés à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres.
12.La réglementation communautaire interdit l'utilisation de filets de chalut de fond en deçà de la limite des 3 milles nautiques des côtes ou de l'isobathe de 50 mètres lorsque cette profondeur est atteinte à une moindre distance.
13.Ces profils ont permis de déterminer : le pied du talus continental, l'isobathe de 2 500 mètres, l'épaisseur des roches sédimentaires, et les lignes servant pour les calculs (centième de la distance, et 60 milles marins du pied du talus continental).
14.Le Mexique a indiqué qu'en raison de ses capacités techniques limitées, la pêche à la crevette au moyen de chaluts n'était essentiellement pratiquée qu'en deçà de l'isobathe de 200 mètres et n'avait donc que des effets limités, si tant il y en ait, sur les habitats des fonds marins.
15.Il faut lancer de grands travaux de recherche au niveau international pour combler les lacunes relatives à la diversité et à la distribution des espèces d'animaux des grands fonds, la faune benthique, de la région bathyale peu profonde aux zones abyssales des bassins océaniques centraux et le long des isobathes du talus continental.
16.Conformément au paragraphe 5 de l'article 76 de la Convention, les points fixes qui définissent la limite extérieure du plateau continental sont situés soit à une distance n'excédant pas 350 milles marins des lignes de base de l'État côtier (ligne de délimitation I) soit à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres (ligne de délimitation II).
17.Un autre groupe de questions a porté notamment sur des problèmes techniques et scientifiques, tels que l'application des contraintes à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres, et à une distance n'excédant pas 350 milles marins, la compréhension de la pente, la distinction entre dorsales océaniques, dorsales sous-marines et hauteurs sous-marines de la marge continentale, les normes relatives aux données scientifiques présentées à la Commission, les demandes partielles et la fourniture d'avis scientifiques et techniques par les membres de la Commission.