Il faut se garder d'explications simplistes et manichéennes.
应避免简单化的、黑白分的解释。
Il faut se garder d'explications simplistes et manichéennes.
应避免简单化的、黑白分的解释。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想的另一特征(与中国思想相反)带有摩尼特。
Il ne faut pas que nous-mêmes nous tracions une ligne de partage entre deux réalités manichéennes.
我们不能简单地在好坏之间作区别。
Selon lui, si elles peuvent constituer d'«utiles outils d'analyse», elles sont appliquées «de manière trop manichéenne».
按照van Hoof的说法, 它们虽然可以构成“有用的分析工具”,但它们的适用却“过于黑白分”。
Ce n'est pas une situation qui se prête à des descriptions manichéennes; il faut se montrer particulièrement nuancé dans ses évaluations.
它不一种可以黑白分地描述的局势;它充满微妙之处的。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从一种似乎为摩尼的角度,好象一方完全有罪,而另一方则完全无辜。
Cela signifie qu'une vision réaliste et non pas manichéenne de la complexité de la situation continuera de constituer notre guide le plus sûr vers la réalisation des objectifs dont nous avons convenu.
这意味着对问题复杂性的现实的认知,而不任何善恶二元论,将继续通往我们商定目标的最安全的指针。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼的文冲突念在政治界、知识份子传播媒体精英的思维辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Une perspective manichéenne du monde géopolitique, qui suppose le dualisme d'une religion représentant la source de la lumière et d'une autre représentant la source des ténèbres, aurait d'effrayantes conséquences en matière politique et de sécurité.
有关世界地缘政治的地中海,截然分地将一种看作光之源,将另一种看作黑暗之源,将会产生可怕的安全后果。
Ces visites in situ permettent également une meilleure compréhension et une analyse équilibrée (et donc non manichéenne) des réalités complexes de l'état de la liberté de religion ou de conviction dans un pays donné.
这些实地访问还有助于更好地理解并均衡地分析(非二元论的分析)特定国家或信仰自由方面的复杂的现实状况。
En fait, l'Observateur palestinien est indigné que le Conseil de sécurité n'accepte pas entièrement la façon manichéenne dont les Palestiniens dépeignent le conflit - bourreau d'une part et victimes de l'autre - plutôt que comme impliquant deux peuples, ayant chacun des droits et des responsabilités.
实际上,巴勒斯坦察员之所以恼羞成怒因为安全理事会不愿意全盘接受巴勒斯坦人在描述冲突时,不黑就白,不受害者就恶棍,不把它视作一场牵涉各自拥有自身权利责任的两个民族的冲突。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义诸如制造9月11日事件的摩尼徒分裂之害的世界上,不同文之间进行的生动多样性的对话,对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼的文冲突念在政治界、知识分子传播媒体精英的思维辞令中流传日益广泛,尤其在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur le plan idéologique, il a mis l'accent sur la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques, qui se manifeste par un refus de la diversité et un rejet dogmatique du multiculturalisme.
在意识形态方面,他着重指出对文间冲突的善恶二元论态度在政治、思想媒体精英的思维方式言论中越来越普遍,这表现于排斥多样性武断地排斥多元文化主义。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态方面,摩尼的文冲突念――对各种文化、种族隐含的等级划分以及对的怀疑――为政治知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Il est évident qu'à terme cette vision manichéenne de la gestion des affaires du monde liée à la suprématie d'une religion sur l'autre, à la suprématie d'une race sur l'autre, ainsi qu'à la promotion de la pensée unique ou d'un modèle de société unique ne peut qu'être suicidaire pour notre humanité, pourtant riche de sa pluralité.
显而易见,这种世事善恶二元论的,归根结底连接到一种优于另一种或一种种族优于另一种种族的以及社会崇尚大一统的思想或模式,这只会使富于多元的人类自趋灭亡。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态一级,主要因素关于文冲突的摩尼念,这一念在政界、知识分子媒体主流的思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、条式地抵制多元文化,维护基于无形的“价值”的身份认同。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。