2.La cargaison était maquillée de façon à ressembler à un envoi du Croissant-Rouge de Djibouti.
飞机货物进行了伪装,以便看上去是吉布提红新月会装运货物。
3.Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。
4.Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种式默许家庭暴力存在,其中有些式可能较为隐秘。
5.Les maquillées en noir semblèrent assez calme, changèrent le rythme du pas tout temps, les pikes just auprès de Huangyin.
黑衣蒙面人似乎很沉得住气,脚下不停地变着步子,双手持枪直逼黄茵。
6.Tu peux également te maquiller en citrouille (couleurs orange et noir), en mort-vivant, en zombie, en chauve-souris, en momie etc.
你也可以藏在道具后面变怪兽哦!橘色或黑色南瓜,僵尸,不死蝙蝠或木乃伊都是不错选择。
7.Le 19 avril, trois véhicules militaires maquillés bourrés d'explosifs se sont approchés du point de passage de Kerem Shalom dans un épais brouillard matinal.
19日,满载爆炸物三辆伪装军车趁着早晨浓雾驶向凯雷姆沙格姆过境点。
8.Celle-ci s'accompagne fréquemment d'un « blanchiment de capitaux », c'est-à-dire du transfert d'un pays à l'autre de fonds de manière illicite afin d'en maquiller l'origine.
人们经常看到一种腐败是将所得资金伪装并非法跨国转移,即“洗钱”。
9.Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出发前她就非得赶着化妆吗?
10.Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷恐怖分子描上较慈善面孔。
11.Si on se maquille lourd, les pores de peau seront bouchés, donc, il faut choisir un nettoyant qui nous est adapté pour éviter de nuire la peau.
化过妆皮肤容易闭塞粉垢、污垢,所以应选择适合自己肤质洁面用品,才能预防皮肤受到伤害。
12.Le Tiramisu qu’on a prepare toute l’apres-midi n’est pas pour manger, mais juste pour se maquiller pour la soiree! Quelle folie!
准备了一个下午提拉米苏原来不是用来吃,而是用来化妆舞会。够疯狂!
13.Le souvenir des erreurs de la Commission est encore très présent, tout comme le spectre de la chenille maquillée de rouge à lèvres, qui voulait se faire papillon.
对委员会过失记忆仍然历历在目,毛毛虫影子也同样如此,毛毛虫拒绝了口红,但仍然希望化为一只蝴蝶。
14.Sortir de l'eau maquillée comme si de rien n'était.Nager dans les profondeurs sans que rien ne bouge, jouer au beach-volley comme si vous alliez à une soirée....Vous en rêviez ?
15.Il a également constaté que certains éléments militaires maquillaient de façon plus ou moins systématique des assassinats de civils pour faire croire que les victimes étaient mortes au combat (« faux positifs »).
我还发现军队许多成员或多或少系统化地进行所谓“假阳性”害,即把非法害平民装成战斗中合法害样子。
16.Si tu n'as pas envie de te maquiller, tu peux aussi mettre un masque et pourquoi pas le fabriquer toi-même (avec du papier, un modèle, des ciseaux et de la peinture) !!
如果你不想把自己藏起来,你还可以用纸、模型、剪刀、画笔自制一张精美面具哦。
17.Qu’importe qu’on se maquille léger ou lourd, même si on ne se maquille pas, il faut toujours se démaquiller quand on est chez soi.
无论化是浓妆还是淡妆,甚至不化妆,在回家后都应做卸妆。
18.Pire encore, elles maquillent les faits, prétendent que les défunts sont toujours en vie, en faisant mauvais usage des éléments de preuve remis en toute bonne foi par la République populaire démocratique de Corée.
更恶劣是,日本当局正在相,通过滥用朝鲜本着诚意提供材料,说什么死者还活着。
19.Pendant qu'un nombre croissant d'États souverains essuient des attaques armées, le plan « Guerre des étoiles » de l'ère de la guerre froide, maquillé en système de défense nationale par missiles, ou en système de défense par missiles de théâtre, est ouvertement mis en avant.
20.La Sous-Direction des questions migratoires dispose d'une base de données sur les documents volés à laquelle Interpol pourra avoir accès dans le cadre de l'application des décisions du secrétariat général d'Interpol concernant la création d'une base de données sur les documents volés, maquillés ou falsifiés.