1.Identifier un faisceau de questions maîtrisables - comme la restauration de paysages forestiers - peut les y aider.
查明几组易处理问题,如森林景观复原,是有帮助。
2.Du fait de la longueur des frontières communes, les mouvements en provenance du Canada et du Mexique sont difficilement maîtrisables.
· 美国与加拿大西哥之间有很长共同边界,因此难以控制彼此之间流动。
3.Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团角度来看,一个横穿该国、宽度仅为30公里地带是可以掌控。
4.Les changements de volume correspondent aux écarts par rapport aux éléments maîtrisables du budget approuvé, en particulier les modifications du programme de travail.
数额变动反映偏离核定预算可控部分情况,特别是对核定工作方案修改。
5.Le Tribunal n'en maîtrise qu'une partie et, parmi ces facteurs maîtrisables, certains dépendent des juges et d'autres relèvent de la compétence de le Procureur.
6.En effet, sans un tel traité, le mécanisme de désarmement et de la non-prolifération demeurera incomplet, et ne sera donc ni totalement maîtrisable ni pleinement efficace.
没有《禁产条约》,国际扩散裁军架构仍然完整,因此无法充分、有效地运作。
7.L'histoire, également, nous enseigne que les guerres les plus absurdes et les plus atroces ont souvent eu pour genèse des événements que l'on croyait facilement maîtrisables.
历史还告诉我们,最荒唐最残酷战争常常是那些我们原以为很容易控制事件演变而成。
8.De l'avis de la Mission, les divergences entre les deux parties, tout en étant réelles, sont relativement mineures et maîtrisables et peuvent finalement être résolues par des négociations intensives.
本代表团认为,双方之间分歧尽管确实存在,但显然相对较小,易于处理,可通过一段时间集中谈判加以解决。
9.L'idée que le développement n'est pas une évolution linéaire maîtrisable par des prescriptions politiques standard, idée que la CNUCED soutient depuis longtemps, fait actuellement l'objet d'une indubitable convergence de vues.
现在对贸发会议长期所持一个观点有着明确共识,即发展是一个可依赖于一套标准化政策处方线性进程。
10.Fermement attachée à cette approche pour instaurer un nouvel ordre mondial, la Fédération de Russie prône l'adoption de mesures collectives qui rendraient les processus de mondialisation maîtrisables et donc sûrs.
俄罗斯联邦坚定承诺建立这一世界新秩序法,主张通过集体措施使全球化进程得到驾驭,使之安全可靠。
11.Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制紧张局面犯罪事件政治化对黎巴嫩叙利亚没有好处。
12.Les variations du volume rendent compte des écarts par rapport aux ressources nécessaires à l'exécution des éléments maîtrisables du budget approuvé, et en particulier des modifications apportées au programme de travail approuvé.
数额变动反映了偏离核定预算可控部分情况,特别是对核定工作方案修改。
13.Il apparaît clairement que les catastrophes naturelles et la montée des eaux auraient pour conséquence un accroissement du nombre des réfugiés et des personnes déplacées et se traduiraient par des flux migratoires non maîtrisables.
显然,自然灾害断上涨水平线将增加难民流离失所人士数目,可能产生无法控制移徙人流。
14.Nous réaffirmons notre engagement à assurer des niveaux de dette maîtrisables en appliquant des politiques macroéconomiques et sociales, y compris une gestion prudente en matière budgétaire, monétaire et de change, une bonne gouvernance, une réforme du secteur public et l'inclusion sociale.
15.La voix des communautés de base, des associations de citoyens, des organisations non gouvernementales mais aussi des intellectuels, des universitaires et des écrivains, notamment revêt une importance stratégique puisque ceux-ci attirent l'attention sur les situations avant que ne se déchaînent des processus de violence et de destruction non maîtrisables.
16.L'on reste impuissant face à l'intolérance et la discrimination, dont le Rapporteur spécial constate que les manifestations sont de moins en moins maîtrisables, sans compter que les événements du 11 septembre ont alimenté encore l'incompréhension et la suspicion, voire la haine et l'intolérance.
17.Le Comité félicite le PNUCID pour ses efforts visant à améliorer cette situation, et recommande qu'il prenne des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés, y compris, en cas de besoin, en mettant fin à certains projets qui n'ont guère de chances d'être financés.
18.La dégradation de l'environnement et le changement climatique risquent éventuellement d'intensifier des tendances inquiétantes en soi, dont la désertification, l'élévation du niveau de la mer, la plus grande fréquence des conditions météorologiques extrêmes et les pénuries d'eau douce d'où, dans le cas du scénario le plus défavorable, des conflits civils et transfrontières, des migrations non maîtrisables et l'éruption de violence pour l'acquisition de ressources indispensables rares.