Le passager qui na pas commencé son voyage, peut se faire rembourser la différence si le billet est modifiable.
对于尚未乘坐飞机且机票可以签的乘客,可以获得差额补偿。
Le passager qui na pas commencé son voyage, peut se faire rembourser la différence si le billet est modifiable.
对于尚未乘坐飞机且机票可以签的乘客,可以获得差额补偿。
Le programme des hackers est en "open source" c'est-à-dire que le code est modifiable par d'autres développeurs.
对索尼来说更加不幸的是,次破解成功的黑客将整个破解程序开源。
Toujours en raison de leur caractère dynamique, les mesures de confiance apparaissent modifiables au gré des États qui les appliquent.
一不断演变的概念还设想,建立信任措施视落实些措施的国家的不同而有差异。
Le montant des honoraires étant établi avant l'ouverture du procès, le montant total des dépenses à ce titre est prévisible et difficilement modifiable.
由于付款额在审判开始之前就已预先确定,所以一次整付制度规定的费用总额是可以预计和不易调整的。
À chacun de ces éléments modifiables est attribuée une valeur, exprimée en chiffres ou en pourcentages, dans une formule mathématique communiquée à l'avance.
将按照事先披露的数学公式给可以的要素分配一个用数字或百分比表示的数值。
Le propriétaire sera le seul à avoir les droits sur cette base. Ce n'est pas modifiable par la suite.
只有拥有者有数据库的权限。是无法变的。
Les remises effectuées par la Cour au cours des audiences restent modifiables, et l'on observe des changements de date d'audience dans les formes non reconnues par la loi.
法庭在听审期间作出的推迟决定是可以更的,我们可以看到不符合法律的审判日期更。
De ce point de vue, un dispositif établi par un traité d'application obligatoire pour les parties ne devrait pas être modifiable par l'acte unilatéral de l'une de ces parties.
在方面,由相关方签署的条约规则建立的体制不应由其中一方单方面实行。
Jusqu'en 1990, il n'existait qu'un seul système de détermination du salaire, non modifiable et défini par l'État, reposant sur la rémunération du travail selon les critères de quantité et de qualité.
种制度是按照工作的数量和质量来确定报酬。
Des programmes communautaires pour promouvoir des comportements sains ont été mis en place dans le cadre d'interventions axées sur la modification du comportement visant à réduire les facteurs de risque communs modifiables des maladies non contagieuses.
建立了社区方案,旨在通过行为变干预,推广健康的行为,目的是减少导致非传染性疾病的共同可变风险因素。
« Au cas où un droit est né pour un État tiers conformément à l'article 36, ce droit ne peut pas être révoqué ou modifié par les parties s'il est établi qu'il était destiné à ne pas être révocable ou modifiable sans le consentement de l'État tiers ».
依照第36条使第三国享有权利时,倘经确定原意为非经该第三国同意不得取消或变更该项权利,当事国不得取消或变更之。
S'agissant du paragraphe 1 b) de l'article, il insisterait sur le fait que l'enchère doit être fondée sur des critères d'attribution divulgués à l'avance (et leur coefficient de pondération le cas échéant), qui ne peuvent être modifiés pendant l'enchère, à la différence des prix et des éléments modifiables.
关于该条第1(b)款,该款应当详细规定,拍卖必须以事先披露的授标标准(和所用的适其相对权重)为依据,该标准在拍卖期间不得更。 在拍卖期间能够更的为价格和可以的要素。
À long terme, les objectifs de l'Initiative étaient de réduire la morbidité et la mortalité prématurées attribuables aux maladies du cœur et de réduire la prévalence de facteurs de risque modifiables (par exemple, tabagisme, sédentarité, tension artérielle élevée) et des conditions de risque (par exemple, inégalités sociales, manque d'accès à des aliments nutritifs).
从长期看,加拿大心脏健康倡议的目标是减少心脏病引起的过早发病率和死亡率,以及减少可变风险因素(例如,吸烟、久坐生活方式、高血压)和风险条件(例如社会不平等、缺乏营养食品)的发生率。
Les solutions pour y parvenir consistent notamment à adopter des approches intégrées afin d'incorporer les interventions dans les services de soins primaires, définir les facteurs de risque communs modifiables et les moyens de les réduire, renforcer les systèmes de surveillance et assurer le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre.
解决办法包括将预防纳入初级保健服务、确定非传染性疾病的一般可变风险因素和应对方法、加强监测系统并监测执行工作取得的进展。
Pour résumer, on pourrait dire que les actes unilatéraux, en général, ne sont pas modifiables au sens large du terme, à moins qu'on puisse en déduire le contraire de l'acte même ou que certaines circonstances ou conditions prévues soient remplies ou, comme on le verra ensuite, que surviennent des situations extérieures qui le justifient.
总之,从广上说,单方面行为可说是不可的,除非从行为本身可以引伸出相反结论或从其中规定的情况或条件或从外界情况(如下文所示)中可得出相反结论。
Indépendamment de la question de l'évaluation des qualifications des fournisseurs et de la conformité des offres, le Groupe de travail a noté que deux types d'enchères électroniques inversées devraient être envisagés: d'une part, une version plus simple comportant le prix ou d'autres éléments modifiables pouvant être convertis en unités monétaires comme seuls critères d'attribution; d'autre part, une version plus complexe, dans laquelle des éléments non modifiables de l'offre feraient l'objet d'une évaluation préalable.
与评估供应商资格和投标书响应性问题无关,工作组指出,应设想两种电子逆向拍卖:第一种是较简单的方式,以价格或其他可转换为货币单位的可变要素作为唯一的授标标准;第二种是较为复杂的方式,将对投标书中的不可变要素加以事先评审。
Les arrangements bilatéraux ou unilatéraux en vigueur, qui sont arbitraires et modifiables, devraient être inscrits dans le cadre plus prévisible d'engagements multilatéraux de libéralisation veillant à: a) accroître la portée, le champ et l'intensité des engagements pris au titre du Mode 4 qui sont dissociés du Mode 3 (présence commerciale); b) préciser les questions traitées; c) supprimer l'examen des besoins économiques et du marché du travail; d) rendre plus transparentes et rationaliser les procédures de visa, de permis de travail et d'autres prescriptions réglementaires et s'assurer que celles-ci ne restreignent pas le commerce plus que nécessaire; et e) faciliter la reconnaissance de l'équivalence des diplômes et qualifications.
目前的任意性、可变双边或多边安排需要有一个更可预测的多边自由化承诺的基础,一基础要解决下列问题:(a) 扩大有关模式4与模式3相联系的承诺的范围和深度(商业存在);(b) 明确定问题;(c) 取消经济需要检验和劳力市场检验;(d) 加强透明度并统一签证、工作许可和其他管理要求,确保些要求不构成更多不必要的贸易限制;(e) 便利同等学历和资格的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。