1.Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团建议只在名义获得实施,但尚未成为现实。
2.Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义受其他组织雇用,但其工资是用难民署交给这些组织支配资金来支付。
3.M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在言论和实质团结一致。
4.Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义控制,而刚果民盟戈马派控制更多集中在主要城镇和城市。
5.Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概包括进行相当大数量削减,以满足名义已削减需求,并为优先投资项目提供适当资源。
6.Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义是盟国。
7.La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
8.Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
9.La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
10.Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.