Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
的受害者和受伤者、他的家庭以及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合国,使其比以往任何时候都更能适应各国的合理希。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许说,特别高兴的,来自德国的一名联合国官员将要接替来自法国的一名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,以查明这次自主行动否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映在明显地加强可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。