Un tel, au parloir!
某某, 会客室去!
Un tel, au parloir!
某某, 会客室去!
Les parloirs ont repris dès son retour dans cet établissement.
在申诉返回监狱之后家的探望也随之恢复。
En conséquence, il faut réserver le parloir pour en garantir l'accès.
因此,有一个预订探访室的制度,以保证能进入探访室。
La FIACAT ajoute que, pour obtenir le droit de prendre place au parloir, les visiteurs doivent payer.
废除酷刑联合会还说,为了获得在谈话间占据一席之地的权利,探视者得付费。
12 Enfin, en ce qui concerne les visites des enfants, selon l'État partie, elles ont lieu tous les vendredis hors parloir.
12. 最后,关于儿童探访问题,根据缔约国,儿童每星期五可以与其亲属直接接触。
En Espagne, par exemple, «les visites avec les enfants se déroulent dans des parloirs généralement crasseux et sinistres équipés d'une vitre de séparation».
例如在西班牙,“与孩子一起的探访是隔过一扇玻璃窗进行的,探访室通常肮脏不堪,令感压抑。
Le centre de détention, qui comporte 18 cellules, un préau, un parloir, un dispensaire, une petite bibliothèque, une cuisine et plusieurs espaces communs, est aujourd'hui entièrement opérationnel.
拘留所是在对新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目已全部启用。
Elles doivent aussi attendre longuement dehors et les parloirs sont équipés de parois en verre qui les empêchent de parler avec les prisonniers, si bien qu'ils ne peuvent que se regarder.
们还不得不在监狱外面等待很长时间,而监狱又安装了玻璃屏风,使得探监者无法与被囚禁者交谈:他们只能互相看着对方。
Il s'agit d'impacts de balles sur les murs extérieurs, de fenêtres et de portes cassées, de fissures apparues dans le parloir et de dégâts causés aux fenêtres et au plafond décoratif de la salle des surveillants.
损坏包括外墙上的弹孔、破损的门窗、接待厅墙壁开裂,以及卫队军官室窗户和天花饰板损坏。
L'auteur réaffirme à ce sujet que si elle peut voir sa mère tous les samedis pendant une heure, la visite se passe au parloir et il n'est pas possible d'avoir un contact direct ni de parler librement.
在这方面重申,每个星期六可以探望母亲一个小时,但探望是在不可能直接接触的房间里进行的,们不能自由交谈。
2 Mme Teillier précise dans sa lettre que s'il est vrai que sa mère reçoit des visites de membres de sa famille, celles-ci ont lieu dans un parloir et la détenue est séparée de ses visiteurs par une double grille.
Teillier女士在陈述中称,母亲得家的探访,但这些探访是在会见室进行的,囚犯和亲属之间有双层铁丝网隔开。
Il n'y avait pas d'eau courante, les conditions sanitaires laissaient à désirer (la cellule était équipée d'une seule cuvette de toilettes sans chasse d'eau pour tous les détenus), il n'existait pas de parloir et les rations étaient réduites au minimum.
牢房中没有自来水,卫生条件不足(牢房中只有一个无抽水马桶供所有被拘留者使用),没有探访设施,食物严格定量配给。
Le Comité contre la torture a également recommandé que le Canada insiste pour obtenir un accès sans restriction de ses agents consulaires à ses nationaux en détention à l'étranger, avec la mise à disposition de parloirs non surveillés et des compétences médicales appropriées.
委员会还建议加拿大坚持其领事可不受限制地接触在国外被拘留的加拿大,并配备不受监视的会见设施,以及适当的医疗服务。
En ce qui concerne les visites des avocats, le Gouvernement indique que pour les prisonniers en attente de jugement le nombre des visites n'est pas limité si ce n'est en cas de multiplicité de demandes concomitantes d'autres prisonniers d'avoir accès au parloir disponible pour les visites des juristes.
就法律顾问的探访而言,政府说,除了其他在押员也提出了要求使用探访室而有所冲突外,在押候审员在专业员的探访次数方面没有受限制。
Le Gouvernement indique aussi que les prisonniers en attente de jugement sont autorisés à recevoir une fois par semaine une visite d'une heure en parloir avec séparation et une visite par mois en parloir libre de leurs enfants de moins de 16 ans.
政府还说,还押囚徒每个星期可以有一次非接触性探视,时间为1个小时,每个月与16岁以下的子女可以有一次接触性探视。
7 Le régime de sécurité maximale (premier degré) qui s'applique à l'aile B est tempéré par les mesures décrites dans le texte susmentionné, qui sont les suivantes : "deux heures dans la cour, une heure de parloir le samedi pour les femmes, le dimanche pour les hommes, réalisation de travaux manuels ou artisanaux dans la cellule".
B翼实行的特别最高安全制度(第一阶段)包括上面提的法律提供的福利并包含“两小时活动、女囚星期六在探监时享有一小时探访,男囚为星期天以及在他们的牢房里从事手工或工艺活动”。
Le Bureau de l'aide juridique du TPIY et la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention du TPIR produisent et conservent aussi des dossiers, qui concernent notamment la liste des conseils de la défense, la commission et le dessaisissement des conseils, leurs honoraires et autres émoluments. Il existe encore des dossiers sur les détenus donnant des renseignements sur leur personne et sur leur famille, avec registre des parloirs, fiche disciplinaire, relevé de l'évolution des conditions de détention et dossier médical.
南问题国际法庭法律援助办公室以及卢旺达问题国际法庭辩护律师和拘留理科编制和保存的记录涉及辩护律师名单理、任命和撤回辩护律师、审查其费用和随后支付情况等,还编制与被拘留者有关的记录,其中包括被拘留者及其家的个详细情况、来访记录、纪律记录、拘押变动记录和医疗记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。