1.L'analphabétisme est un puissant facteur prédictif de pauvreté.
文盲是贫穷的一个重要标志。
2.L'aspect prédictif du modèle peut par exemple être utilisé pour étudier l'incidence de la modification de certains paramètres de production.
例如,这种模型的方面可以用来检某些参变化的影响。
3.Les tests génétiques prédictifs (art. 12) permettent de dépister une maladie génétique, une sensibilité ou une prédisposition qui peuvent entraîner une discrimination
的遗传试验(第12条)能够查明可能导致歧视的某种遗传疾病,某种敏感或者倾向。
4.Le développement de la recherche entraîne une augmentation du nombre de renseignements obtenus, de leur qualité et de leur valeur prédictive.
随着研究的发展,据越来越多,其质量和值也越来越高。
5.Une fois créé, un modèle de simulation est exploité en mode prédictif et les résultats sont comparés aux données relatives à la production.
模拟模型一旦建立,即进行,将所得结果同据进行比较。
6.Les éléments influençant la pertinence sont la comparabilité (y compris la cohérence), le respect des délais, l'utilité du retour d'information et la valeur prédictive.
对相关影响的特点有:可比(包括一致)、及时、反馈值和值。
7.Il est donc exclu de réaliser des tests génétiques prédictifs dans le contexte d'examens médicaux de préembauche chaque fois qu'ils ne poursuivent pas un but de santé pour la personne concernée.
因此如果这类试验不是出于有关人的健康目的,则不允许在雇佣前的体检中进行遗传试验。
8.Il sera doté d'une fonction importante qui permettra d'établir des tableaux de bord et des modèles d'analyse prédictive fondés sur la comparaison de données et d'indicateurs de résultats, d'objectifs et de cibles.
这个解决方案的一个重要特将是根据据与关键绩效指标和目标的比较结果制订平衡的记分卡和分析模型的能力。
9.Cela signifie que, dans des circonstances particulières, lorsque les conditions de travail pourraient avoir des conséquences préjudiciables pour la santé d'une personne en raison de sa prédisposition génétique, des tests génétiques prédictifs pourraient être proposés.
这意味着,在特殊情况下,当工作环境有可能因为一个人的遗传倾向而损害其健康时,可以建议进行遗传试验。
10.En particulier, les résultats de tests génétiques prédictifs et les données sur la santé ne sont parfois pas révélés ou sont utilisés d'une manière qui porte gravement préjudice aux personnes et en particulier aux femmes.
11.Le recours à la méthode des analogues à des fins prédictives part du principe que les conditions de la formation des minerais ont été uniformes au fil des périodes géologiques, puisque les dépôts comportent des traces fossiles de tous âges.
使用古类似物进行的假设是,成矿条件在各地质期保持不变,因为化石记录包括了各年代的矿藏。
12.Le pouvoir prédictif des tests et des dépistages génétiques peut se révéler utile à bien des égards - de la prise de décisions en matière de procréation à la planification de sa carrière et d'autres choix de vie - en particulier lorsqu'il n'existe pas encore de moyens préventifs ou thérapeutiques.
13.L'aspect prédictif du modèle serait mis au point en se fondant sur les relations évidentes qui ont été observées entre des paramètres tels que l'interface sédiments-eau, la productivité biologique ou la profondeur de compensation des carbonates et la présence de gisements abondant en nodules à forte teneur en métaux.
14.M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
15.Une étude récente des changements climatiques et des conflits fondée sur l'expérience, dont les auteurs ont utilisé des données géoréférencées, a conclu que la pénurie d'eau et de terre constituait un facteur prédictif de peu de valeur, alors que la densité élevée de population était un indicateur systématiquement fiable du risque de survenue d'un conflit armé.
16.Des Parties ont donné des informations sur les ateliers et séminaires qui ont été organisés pour faciliter l'établissement des communications nationales, notamment sur des questions comme les coefficients d'émission et les données sur les activités, l'analyse du potentiel d'atténuation, les mesures d'adaptation possibles, la modélisation informatique prédictive, l'évaluation des besoins technologiques et les méthodes du Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique.
17.Ainsi qu'il est ressorti de l'atelier, le programme a pour objet la conception d'un modèle géologique de la zone de fracture Clarion-Clipperton utilisable à des fins quantitatives (évaluation des ressources) et d'un modèle prédictif afin de permettre à l'Autorité de recenser les fonds marins de la zone de fracture qui ont été peu explorés et qui seraient susceptibles de receler en abondance des gisements de nodules à forte teneur en métaux.
18.Il n'est pas moins important d'établir des bases de données interopérables ainsi que de lancer des activités visant à améliorer la prise de conscience de l'existence et de l'importance de données sur la diversité biologique, par exemple en citant des cas réels de mobilisation de ces données à des fins pratiques et pour les décisions (construction de modèles prédictifs de l'impact du changement climatique sur la diversité biologique, les invasions d'espèces allogènes, la diffusion des maladies, et aussi pour l'organisation de zones protégées, etc.).