Baume capillaire après shampooing fortifiant et revitalisant à la quinine.Démêlant, renforce la structure et stimule la pousse des cheveux.
这护发乳,含奎宁(quinine)成份,有强化头发结构,刺激毛发生长效果。
Baume capillaire après shampooing fortifiant et revitalisant à la quinine.Démêlant, renforce la structure et stimule la pousse des cheveux.
这护发乳,含奎宁(quinine)成份,有强化头发结构,刺激毛发生长效果。
C'est un événement important et effectivement revitalisant pour l'Organisation au moment où elle s'engage dans la réforme en se tournant vers l'avenir.
在本组织进行改革和面向未来之际,这很重要,而且确实为本组织注入了极大力。
Nous pouvons cependant faire preuve de davantage d'efficacité en revitalisant nos travaux, en réaffirmant notre raison d'être et en imaginant des solutions innovantes.
然而,过振兴我们工作、再次确认我们工作重要意义,以及创造性地思考新解决办法,我们可以变得更加有效。
En revitalisant l'Assemblée générale, nous devons donc concilier la continuité et le changement, en déterminant ce qu'il faudrait maintenir et ce qui devrait changer.
因此,我们必须在振兴大会时统筹兼顾连续性和变革,确定保留什么和舍弃什么。
Il vise à améliorer les conditions de vie en milieu rural en soutenant puis revitalisant les activités agricoles en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
其目过在西岸和加沙首先维持然后振兴农业动来改善农村生计。
Les conclusions et recommandations du rapport visent à améliorer le système existant, en revitalisant ses mécanismes, plutôt qu'à proposer la mise en place d'un nouveau système.
该报告结论和建议论改善现行制度办法,振兴这一制度各项机制,而不提议设立新制度。
Pourtant, il reste encore un long chemin à parcourir si l'on veut raffermir l'action collective et internationale en revitalisant l'Assemblée générale et en modifiant les méthodes de travail du Conseil de sécurité.
然而,为过振兴联合国和改革安全理事会工作方法而加强体和国际行动,仍有很多事需要做。
Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent faire preuve de sagesse en revitalisant les fonctions de l'Organisation et en veillant à ce qu'elle puisse relever les défis de l'époque actuelle.
联合国会员国必须发挥其智慧,恢复本组织职能并确保它能对当今时代各种挑战作出反应。
Pendant 10 ans, il a défendu avec constance une vision afrocentrée de l'avenir de l'Afrique en aidant les pays africains à prendre les commandes de leurs programmes de développement et en revitalisant les partenariats internationaux pour appuyer ces programmes.
后来十年,东京会议进程一直站在非洲国家和人民立场,不断促进非洲发展,协助非洲加强对发展方案所有权,并且振兴支持发展方案国际伙伴关系。
La Charte des Nations Unies est un document magnifique, et nombre des défis et problèmes actuels auxquels le monde fait face peuvent être surmontés ou résolus en adhérant fidèlement à ses valeurs, normes et principes et en revitalisant les anciens mécanismes et institutions en s'inspirant de ses dispositions.
《联合国宪章》一份杰出文件,当前世界面临许多挑战和问题能够过忠实坚持其价值、准则和原则,以及根据其条款振兴老机构和机制,加以解决。
Il continue à collaborer avec la Division, revitalisant le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications afin de définir, plutôt que des directives, des normes techniques communes pour les logiciels et la programmation, et compte les rendre obligatoires dans l'ensemble du système.
新闻部继续与该司合作,并且正在恢复出版物委员会因特网事务工作组,以制定与有关准则相对应软件和编程共同技术标准,并打算将这些标准定为组织要求。
Le Japon avait non seulement fourni une aide sous diverses formes aux pays d'Asie de l'Est victimes de la crise, qui étaient en voie de redressement, mais encore contribuait résolument à la bonne marche de l'économie mondiale en revitalisant sa propre économie et en aidant les pays en développement.
日本不仅向曾经遭受危机影响,目前正在逐步复苏东亚经济体提供了各种支持,而且还承诺过振兴本国经济和向发展国家提供援助来为世界经济健康发展出力。
À cet égard, la Première Commission doit jouer un rôle important en tant que forum universel où les États Membres peuvent contribuer à la promotion de la paix et de la sécurité en identifiant les nouvelles menaces à la sécurité et en revitalisant le processus de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
有鉴于此,第一委员会应当发挥其重要作用,让会员国在这个世界讲坛,过确定新安全威胁和推动多边裁军和军备控制进程促进和平与安全。
D'abord, nous réaffirmons notre détermination à renforcer l'intégration sous-régionale en revitalisant la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), qui est appelée à jouer un rôle de premier plan pour coordonner l'ensemble des activités qu'elle partage aujourd'hui avec certaines autres institutions, telles que la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC).
首先,我们重申我们决心振兴非国家经济共同体(非经共体),加强次区域一体化,非经共体将主要负责协调目前由该组织同其他机构如部非洲经济和货币共同体(非经货共同体)共同开展各项动。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速取得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
Il a également été suggéré que la CNUCED aide les pays en développement à maîtriser les interactions entre multilatéralisme et régionalisme: a) en facilitant les échanges d'expériences, de meilleures pratiques et d'enseignements tirés d'accords commerciaux régionaux; b) en encourageant la création de réseaux et l'échange d'informations entre pays participant à des accords commerciaux régionaux; c) en facilitant la formation de consensus et la coopération internationale sur la contribution au développement des accords commerciaux régionaux et leurs interactions avec le système commercial multilatéral; d) en réalisant une évaluation des incidences sur le développement des accords commerciaux régionaux; et e) en revitalisant et en renforçant le SGPC.
它还建议贸发会议协助发展国家解决多边主义与区域主义之间联系问题,为此:(a) 便利于交流经验、最佳做法和区域贸易协定教训;(b) 促进区域贸易协定之间联系和信息共享;(c) 鼓励建立共识和国际合作,研究区域贸易协定对发展影响和与多边贸易体制联系;(d) 对区域贸易协定发展影响进行评估;(e) 振兴和加强全面贸易优惠制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。