4.L'examen rétrospectif entrepris par la Banque mondiale aboutit à des constatations dont certaines sont positives et d'autres négatives.
世界银行回顾性审查表明,既有积极成果,也有消极问题。
5.Cette mesure ne s'appliquera pas à titre rétrospectif afin de protéger les mères et leur famille de partenaires potentiellement violents.
从追溯力上看,这将不适于从一定程度上保护母亲及其家庭不受有暴力倾向伴侣侵害。
6.Ce bref rétrospectif n'a d'autres ambitions que de souligner l'intérêt que nous accordons aux activités des petits États insulaires en développement.
这一简短综观只是为了强调对小岛屿发展国家活动关心。
7.Bien qu'il soit essentiellement rétrospectif, le présent rapport est implicitement tourné vers l'avenir et son contenu éveillera, je l'espère, l'intérêt des lecteurs.
这个意义上,尽管本报告基本上是溯及既往,但也含有高瞻远瞩成分,希望读者能注意这一点。
8.Un regard rétrospectif sur la situation de la paix et de la sécurité au cours de la période considérée n'incite pas à l'optimisme.
回顾这段期间和平与安全状况并没有令人乐观理由。
9.Conséquence: la pratique de l'avortement clandestin fait des ravages en termes de santé publique car devenu un «moyen de contraception rétrospectif» (Danièle Magloire).
据此,私下堕胎就成为公共健康问题,并成为一种“事后避孕方法”(Daniele Magloire)。
10.Un regard rétrospectif sur la contribution de la communauté internationale à la gestion des situations de postconflit met en évidence un véritable processus d'apprentissage.
回顾国际社会对处理冲突后局势贡献表明,确实存着一种真实学习曲线。
11.Le rapport contient un aperçu rétrospectif de l'évolution concernant la mission du Coordonnateur de haut niveau depuis sa nomination il y a près de quatre ans.
本报告还回顾了与近四年前设立高级协调员任务有关事态发展。
12.Il est toutefois proposé, vu le volume de travail rétrospectif nécessaire, de faire de la numérisation un programme de travail partagé entre les bibliothèques des Nations Unies.
然而,由于必须进行后补工作量很,联合国和图书馆应该分担数字化工作。
13.Nous lui rendons également hommage, à titre aussi bien rétrospectif que, en partie anticipatif, pour ses interventions intéressantes devant la Sixième Commission et devant d'autres organes de l'ONU.
因此要追溯和提前感谢他第六委员会和联合国其他机构所作有兴趣发言。
14.Un regard rétrospectif sur l'histoire fait clairement ressortir que le récent affrontement idéologique mondial a eu pour effet de détourner des fonds des besoins en matière de développement.
回顾历史可明显看到,不久前全球意识形态对峙造成了将用于发展需求资金转用于其他方面。
15.Nous comptons que le Conseil international consultatif et de contrôle, mis en place la semaine dernière, et dont nous nous réjouissons, pourra effectuer rapidement un audit rétrospectif des dépenses effectuées.
希望,上周成立国际咨询和监测委员会——对其表示欢迎——可以迅速对已经支出费用进行一次审计。
16.Si l'on jette un regard rétrospectif sur les événements de ces deux dernières années, on voit que les acteurs politiques ont été déterminés à mettre en œuvre l'Accord de Bonn.
如果简单回顾一下过去两年发生事情,可以发现各政治行为者始终致力于执行《波恩协定》。
17.L'examen rétrospectif par le Panel des problèmes directement liés au droit à l'éducation a mis en évidence le peu d'importance accordée aux aspects sociaux dans les politiques de la Banque.
小组追本溯源,回顾了与受教育权直接有关问题,突出了世界银行政策不利于社会方面不平衡现象。
18.Je pense que nous convenons tous que, jusqu'à ce que le paquet soit approuvé, nous ne tiendrons pas de session de fond, il s'agit donc d'un débat rétrospectif en quelque sorte.
想,都同意,直到商定整个计划,将无法举行任何实质性会议,因此这是一个历史性讨论。
19.Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent.
20.Le Haut-Commissariat a admis éprouver des difficultés pour extraire les rapports rétrospectifs concernant les bons de commande du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, ainsi que la nécessité de prendre des mesures pour y remédier.