Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
Ce n'est qu'en menant à bien le programme de DDR et en restructurant l'armée que le pays pourra à nouveau être réunifié et que des élections pourront avoir lieu en octobre.
只有通过功实施解除武装、复员和返社会方案整军队,国家才能再次新同一,才有可能举行十月份的选举。
De larges foules se sont rassemblées lors de réunions publiques pour entendre le message du Président que la guerre était finie et que le pays avait été réunifié.
大批民众汇聚参加公开会议,听取总统关于战争已经结束、国家已经统一的宣讲。
Maintenant que la guerre est terminée, que la Constitution du 18 février est devenue une réalité tangible et que le pays est réunifié, les femmes sont en droit de réclamer l'intégralité de leurs droits.
既然战争已经结束了,《2月18日宪法》已经为真真切切的现实,而且国家新获得了统一,那么,妇女就有权要求获得本属于她们的所有权利。
Le Viet Nam est fermement convaincu que la mise en œuvre de la Déclaration favorisera la cause de la paix et de la sécurité dans la péninsule et facilitera ainsi la réalisation du rêve du peuple coréen de vivre dans un pays réunifié.
越南坚信,该宣言的执行将推动这一半岛上的和平与安全事业,从而使朝鲜人民其生活在统一的朝鲜中的梦境。
Le Président Gbagbo a indiqué qu'il ne transmettrait à l'Assemblée nationale les textes approuvés en conseil des ministres que lorsque le pays serait réunifié et l'administration de l'État rétablie dans l'ensemble du pays.
然而,巴博总统已表示,只有全国统一、全境恢复国家行政管理后,他才会把内阁核准的上述草案送交国民议会。
Les nouvelles sont encourageantes, et nous sommes à nouveau pleins d'espoir que les conditions politiques préalables ont été réunies pour la tenue d'élections en octobre prochain et pour le retour de la paix, de la stabilité et de la normalité dans un pays réunifié.
消息是令人鼓舞的,我们申我们希望今年10月进行选举该国作为统一国家恢复和平、稳定和正常都具备了政治条件。
Par ailleurs, un conseiller proche du Président rwandais, du nom de Mazimhaka, a eu l'audace de déclarer publiquement que tout mouvement de troupes gouvernementales dans la partie du territoire national déjà réunifié grâce à l'Accord de Sun City serait considéré comme un acte de guerre.
另外,一位名叫马津哈卡的卢旺达总统亲顾问竟放肆地公开宣称,政府部队在已经根据《太阳城协定》收复的国土上进行的任何行动都视为战争行为。
La réunification se produira si les deux parties prennent des mesures réalistes et pratiques en vue d'établir un État réunifié en utilisant au mieux les éléments communs de la fédération et de la confédération qui ont été proposées par le Nord et par le Sud respectivement.
只要双方采取切实可行的措施,最大限度地实现北南双方提出的关于联邦和邦联的各项要点,建立一个统一的国家,统一就必将实现。
Aucun effort de la communauté internationale n'aboutira si la Turquie n'est pas disposée à donner suite à l'invitation à retirer ses troupes d'occupation et à offrir à son peuple, chypriotes grecs et turcs, la possibilité de jouir d'un climat de paix et de sécurité dans un pays réunifié, membre de l'Union européenne.
国际社会的任何努力要结出硕果,土耳其就必须愿意听取下呼吁:撤出其外国占领军,给予塞浦路斯人民机会,无论他们是希腊族塞浦路斯人,还是土耳其族塞浦路斯人,使他们能够和平与安全地生活在一个作为欧洲联盟员国的新统一的国家中。
Une fois que la sécurité de base sera rétablie, que le pays sera véritablement réunifié, que tous les anciens combattants auront perdu leurs capacités militaires autonomes et que la future structure de l'État ainsi que les droits des citoyens auront été déterminés et garantis, la population aura davantage confiance dans le succès du processus de paix.
基本安全局面一旦恢复,该国就会切实地团结起来,所有前交战方也会失去其独立的军事能力,国家的未来结构其公民的权利也将得到确认和保障,人民将加相信和平过程会功,该国也将能迈向选举。
Si la Turquie entend être considérée comme un membre de la communauté internationale qui respecte la légalité, elle doit donner effet à cet arrêt en retirant ses troupes d'occupation de Chypre et en permettant au peuple de l'île - Grecs et Turcs - de vivre dans la paix, la prospérité et la sécurité dans un Chypre fédéral réunifié.
如果土耳其希望被看作国际社会一个守法的员,就必须遵守这一决定,将其占领部队从塞浦路斯撤出,让塞浦路斯、希腊和土耳其族人民在一个统一的塞浦路斯联邦中和平、繁荣和安全地生活。
En cette occasion solennelle, nous renouvelons notre appel pour que cette proposition soit acceptée et exprimons l'espoir que l'on parvienne à un règlement juste et durable conforme aux résolutions de l'ONU, puisse intervenir pour que Chypre soit en mesure de participer aux prochains Jeux olympiques en tant qu'État réunifié et pacifique, avec une équipe qui comprendrait les meilleurs athlètes chypriotes, quelle que soit leur origine.
值此庄严时刻,我们再次呼吁受这一建议,表示希望按照联合国的决议实现公正和永久的解决,便塞浦路斯能够作为一个统一与和平的国家,一支将包括无论来自何种背景的最好的塞浦路斯运动员的队伍参加下届奥林匹克运动会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。