Je vous ai subrogé en mes droits.
我已指定您代行我权利。
Je vous ai subrogé en mes droits.
我已指定您代行我权利。
Comme prévu par l'article 571 du Code civil allemand, le défendeur, en sa qualité de nouveau propriétaire du bâtiment, était ipso jure devenu partie au bail existant et avait été subrogé dans la garantie bancaire du bail que le preneur avait donnée au propriétaire antérieur.
《德国民法典》第571条规定,作为大楼新所有权人,根据法律自身效力,被告成为现有租赁事人并受让承租人为原所有权人提供银行担保。
Pour régler ce problème, il a été proposé de mentionner, dans la recommandation 184, la possibilité pour un prêteur d'acquérir un droit de réserve de propriété ou un droit de crédit-bail en payant le vendeur ou le crédit-bailleur et en étant subrogé dans les droits de ces derniers vis-à-vis de l'acheteur ou du preneur.
为处切,有与会者提出建议184应提及下述可能性:出贷人通过向出卖人或融资租赁出租人付款并代为享有对于买受人或承租人后一种权利而取得保留所有权权利或融资租赁权。
Les seuls recours possibles pour des créanciers judiciaires, des créanciers garantis et d'autres créanciers garantis finançant une acquisition sont les suivants: a) acquérir les droits du vendeur ou du crédit-bailleur (en étant subrogé dans les droits de ces derniers), sous réserve de leur accord; ou b) payer ce qui reste dû aux termes du contrat, puis exercer leurs droits sur les biens qui, par la suite, sont la propriété de l'acheteur ou du preneur à bail.
判决胜诉债权人、有担保债权人和其他购置款有担保债权人唯一追索权是:(a)如果出卖人或出租人同意,购买出卖人或出租人权利(代位取得出卖人或出租人权利);或者(b)支付合同下剩余款项,然后对因此而随后由买受人或承租人拥有资产行使权利。
Elle n'est pas applicable a) aux demandes de réparation entre un État partenaire et son entité associée ou entre ses entités associées; b) aux demandes émanant, en cas de lésion corporelle ou autres atteintes à la santé ou de décès d'une personne physique, de cette personne, de ses héritiers, de ses ayants-droits ou de ses subrogés (sauf lorsqu'un subrogé est un État partenaire); c) aux demandes pour dommage résultant d'une faute intentionnelle; d) aux demandes au titre de la propriété intellectuelle; ou e) aux demandes résultant du manquement d'un État partenaire à étendre la renonciation mutuelle à recours en matière de responsabilité à ses entités associées.
相互免责不适用于(a)某伙伴国与其相实体之间或者其自己相实体之间索赔;(b)某自然人、其不动产物权、遗属或被取代者(被取代者是一个伙伴国时除外)就给自然人造成人身伤害、健康损害或死亡提出索赔;(c)对故意行为不造成损害索赔;(d)知识产权索赔;或(e)因某伙伴国未将相互免除责任扩及到相实体所产生损害索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。