Ce sont des obligations synallagmatiques, les obligations d'une partie constituant la raison d'être des obligations de l'autre.
这些义双方都具有束力的义,其中每方的义构成另方义的存在理由。
Ce sont des obligations synallagmatiques, les obligations d'une partie constituant la raison d'être des obligations de l'autre.
这些义双方都具有束力的义,其中每方的义构成另方义的存在理由。
C'est plutôt l'économie des traités normatifs qui les met à part des traités synallagmatiques traditionnels et qui justifie leur « constitutionnalisation », au moins de lege ferenda.
相反,使规范性条与传统等条的其结构,因此,这种结构为其“宪法化”提供了理由——至少根据拟议法如此。
Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.
例如,履行的抗辩(未履行契的抗辩)充其量也只能被视为反映了某种相互或双义所作的解释,而能将其视为国际法的独立规则。
Il est clair que cette exception ne s'applique qu'aux obligations synallagmatiques (prestations), c'est-à-dire lorsque l'exécution d'une obligation par une partie est liée à celle de l'autre partie et lui est conditionnée.
显然,例外情况仅适用于双方具有束力的义,即方的履行与另方的履行有关并以它为条件。
Ainsi, l'exception d'inexécution doit être considérée soit comme une circonstance excluant l'illicéité en ce qui concerne une certaine catégorie d'obligations (les obligations synallagmatiques), soit comme se limitant à une clause implicite dans certains traités.
因此,履行的例外情况应该视为解除某种类的(双方具有束力的)义的法性的情况或应限于某些条所暗指的条件。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施应限于未履行某项等义的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义无关的义,但需符合可逆转性和成比例的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。