1.Non! non! ca me connait, repondit l'ancien tonnelier.
"不用!不用!这事我在行,"老箍桶回答说。
2.Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶表示快乐到极点称呼。
3.Pauvre mere, dit le tonnelier, tu ne sais pas combien je t'aime.
"可怜妈妈,"箍桶说,"你不知道我多爱你。
4.En ce qui concerne les affaires de la maison Guillaume Grandet, toutes les previsions du tonnelier se realiserent.
至于纪尧姆•格朗台商社事,老箍桶预计全都实现了。
5.Mademoiselle se mariera dans l'annee, c'est sur, dit la grande Nanon en remportant les restes d'une oie, ce faisan des tonneliers.
"小姐今年准有喜事,要成亲了,"大高个娜农撤走桌上吃鹅肉时,这么说道。鹅是箍桶家餐桌上山珍。
6.Il doit y avoir joint un double napoleon pour Eugenie, vint lui dire le tonnelier a l'oreille.Je n'ai plus d'or, ma femme.
他准还捎带一枚面值加破仑送给欧叶妮,"箍桶凑在妻子耳边说道,"我已经没有金子了,太太。
7.Malgre la baisse du prix, le sucre etait toujours, aux yeux du tonnelier, la plus precieuse des denrees coloniales, il valait toujours six francs la livre, pour lui.
尽管糖价下跌,在老箍桶心目中,糖始终是最金贵殖民地产品,仍要六法郎一磅。
8.Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.
然而,尽管老箍桶信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。
9.Puisque c'est la fete d'Eugenie, faites votre loto general, dit le pere Grandet, ces deux enfants en seront. L'ancien tonnelier, qui ne jouait jamais a aucun jeu, montra sa fille et Adolphe.
"既然今天是欧叶妮生日,你们都玩摸彩游戏吧,"格朗台老爹说,"让两个孩子也参加。"老箍桶从不参加任何赌局,他指是自己女儿和阿道尔夫。—Allons, Nanon, mets les tables.