Voilà, Monsieur... C'est sûrement votre dernier repas... Les juges n'aiment pas les traîtres !
给你,先生……这肯定是你最后的晚餐…… 法官们最憎恨的就是卖国贼!
Voilà, Monsieur... C'est sûrement votre dernier repas... Les juges n'aiment pas les traîtres !
给你,先生……这肯定是你最后的晚餐…… 法官们最憎恨的就是卖国贼!
Les guérilleros ont exécuté ce traître.
游击队员处决了这叛。
Prenez garde à ce cheval, il est traître.
对这匹马可得留神, 它会伤人的。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是出于爱国主义才庇护叛的?
Beaucoup sont rejetés par la société est-timoraise actuelle qui les considère comme des traîtres.
另外,许多儿童现在在东帝汶较广泛的社区内并不被接受,而常常被视为叛。
Charles Walsin-Esterhazy, commandant au 74e régiment d'infanterie, est bien conforme à l'image qu'on se fait du traître.
夏尔·沃尔辛-艾斯特哈齐少校在第七十四歩兵团服役。其形象与惯常人们心目中的叛十分相符。
Mon général, il faut enquêter sur Esterhazy. C'est sans doute un traître, on ne peut pas le laisser agir.
皮卡尔固执得很,他要求面见贡斯将军,并得到了满足。“将军,应该对艾斯特哈齐立案调査。他可能是叛,决不能让他继续活动。”
Ce vin est traître.
这酒上口平后劲大。
Toute colonie compte ses traîtres et ses mercenaires, et Porto Rico ne constitue pas une exception.
每块殖民都有自己的叛狗,波多黎各也不例外。
À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».
在议会,让·若雷斯居然也感到愤愤不平,说什么不该包庇犯叛国罪的军官,而一些可怜的士兵却往往横遭抢毙。
« L'Iran ne reconnaîtra jamais le régime traître sioniste, pas même un seul instant, et continuera à lutter contre cette tumeur maligne. »
“伊朗永远不会承认恶毒的犹太复国主义政权,连一刻也不会承认,并将继续反对这种恶性的增长。”
Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un traître en activité et un innocent au bagne.
皮卡尔未予理睬,他总不能听任叛继续为非作歹,而同时让一无辜者在监牢受难。
Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?
莫非亨利也是叛,是艾斯特哈齐的帮凶?
L'armée iraquienne, souvent accompagnée de traîtres kurdes, encerclait et bouclait des rues, des quartiers, des villages et même des villes habitées par des Kurdes.
伊拉克部队往往由库尔德族叛奸伴随,通常采取包围并封锁库尔德人居住的街道、住区、村庄,甚至城市的做法。
Lorsque ses frères ont quitté le pays, ils ont été considérés comme des traîtres, ce qui lui a valu d'être lui-même pris pour cible.
当他的兄弟们离开伊拉克后,他们被认为是叛国者,因此他被通缉。
Leur gouvernement les accuse même d'être des traîtres.
他们的政府甚至指控他们是叛。
Nous exprimons nos condoléances à la famille de Pierre Gemayel, qui a été victime d'un acte criminel traître, et au Gouvernement et au peuple libanais.
皮埃尔·杰马耶勒先生是一项卑鄙罪行的受害者。 我们向杰马耶勒先生的家属以及黎巴嫩政府人民表示哀悼。
Le Vice-Ministre de l'information s'en est justifié en disant qu'il ne pouvait tolérer des traîtres, et le Président a lui-même affirmé qu'il fallait respecter la loi.
新闻部副部长说这是合理的,因为“我们不能宽容叛”,而总统则说,“法律必须遵守”。
Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.
大家以为,德雷福斯确是叛,是令人憎恶的叛。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。