1.Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.
为了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择政治选项无偏见信息。
2.La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.
打击恐怖主义当然不是方任务。
3.Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.
我们必须认识到,极世界是一个只有一轨道、一层世界。
4.Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.
《综合行动框架》似乎从一角度对待不同国家采取短期应对措施。
5.Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.
总之,便携式导弹问题涉及多个方,没有任何简而解决办法。
6.Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.
以色列不理解在不采用相应政治方法情况下推行一项以军事方法为基础方政策限制。
7.En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.
事实上,不仅仅是援助,而且对目前向侧重于球化检查均产生于蒙特雷。
8.Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.
只有以一种简到有害方式看问题,只有坚持一种片观点才有可能认为以色列为我们所看到悲剧性恶化负完责任。
9.La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.
“脆弱女受害者”这一传统片观点已经过时,必须以更大性别敏感观点取而代之。
10.Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.
然而,这种只涉及一个方方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安威胁概念。
11.Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.
12.Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.
以色列继续忘记其基于军事办法方政策限度,这一办法依赖以色列国防军实力,却没有借助同时采用政治办法。
13.Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.
14.Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.
对于社会生活事项不应作出仓促结论或过于一般化概括,应避免维分析和规范,而简因果关系一般都是可疑。
15.Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.
我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况过度一性。
16.Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.
17.Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.
任务组经过研究之后确信,现有工作量标准较为粗糙,只注重工作人员产量,只从一个方计量业绩。
18.On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.
19.Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.
但不仅如此,对这一问题讨论还引出了在处理一些问题时维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。
20.De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.