1.Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也受处罚。
2.La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法人受处罚。
3.Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。
4.Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权动是在完全受处罚和法律秩序崩溃环境下发生。
5.Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突区实受处罚做法。
6.Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本受处罚。
7.Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者强奸和性力犯罪受处罚。
8.Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利现象受处罚最强有力手段。
9.Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利受处罚巴基斯坦就像一份死刑判决。
10.L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别是对妇女和女童歧视——只提到歧视中两个,历来受处罚,这就是一个好例子。
11.Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着受处罚、逍遥法外气氛。
12.Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪实施者受处罚情况。
13.La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则受刑事处罚。
14.Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
15.Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列能继续受处罚我我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。
16.On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映力事件全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因普遍感觉犯案者有办法受处罚。
17.Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
过,由于这种受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。
18.Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪罚环境使得基于性别力肇事者受处罚,这类力受害者在寻求援助或报告罪方面往往犹豫决。
19.Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私军保公司运作通常受控制;人知、除了私公司本身之外承担责任,且完全受处罚。
20.La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.