7.Dans le même temps, nous mettons en garde contre le risque de dresser des obstacles impossibles à surmonter au progrès politique.
与此同时,我们警告不要对政治进展设置不可逾越碍。
8.Dans nos débats, nous avons souligné que l'opprobre et la discrimination étaient parmi les plus grands obstacles à de futurs progrès.
我们讨论中着重强调耻辱感和歧视是未来进展最不可逾越碍。
9.Les Israéliens savent fort bien que ces colonies ne peuvent rester, puisqu'elles présentent un obstacle insurmontable à la paix dans la région.
以色列非常清楚地知道,那些定居点无法存下去,因为它们是实现该地区和平不可逾越碍。
10.Des murs infranchissables sont en construction, qui dépassent de loin le simple critère du niveau de vie (Ricardo Petrella l'aborde dans son essai3).
11.M. Belinga Eboutou (Cameroun) dit que l'existence des enfants dans bien des pays, particulièrement en Afrique est pleine de souffrance, de désespoir et d'obstacles insurmontables.
12.Une solution doit également être trouvée au problème de la dette extérieure qui continue à constituer, pour de nombreux États, un obstacle insurmontable au développement durable.
对外债问题应当找到个解决办法,这个问题给许多国家可持续发展带来了不可逾越碍。
13.Certains accusent les services de sécurité et le pouvoir syrien d'avoir fait assassiner M. Hariri parce qu'il était devenu un obstacle insurmontable à leur influence au Liban.
有人指控叙利亚保安部门和领导人暗杀哈里里先生,因为哈里里先生成为他们黎巴嫩施加影响不可逾越碍。
14.Enfin, M. Chidyausiku réitère l'engagement pris par son gouvernement de mettre en oeuvre le Programme d'action de Copenhague et sa volonté d'aller de l'avant malgré les obstacles paraissant insurmontables.
最后他重申,津巴布韦政府保证执行《哥本哈根行动方案》,并愿意克服各种貌似不可逾越碍加速前进。
15.L'effort visant à élaborer des modèles techniques adaptés aux besoins des pays se heurtera irrémédiablement à l'obstacle insurmontable que l'économiste Joseph Stiglitz a nommé « information imparfaite ».
设计适应各国需要技术模式努力,必将遭遇经济学家约瑟夫·施蒂格利茨称之为“信息不全”不可逾越碍。
16.Par conséquent, selon la requérante, il s'impose de constater que le refus de plainte constitue un obstacle insurmontable qui rend inaccessible le déclenchement par la requérante de l'action publique.
因此,根据申诉人说法,必须得出这样结论:投诉被拒构成申诉人发起刑事诉讼序不可逾越碍。
17.Pourtant la vie pour des centaines de millions d'entre eux à travers le monde s'apparente à un combat contre l'adversité et l'avenir, à un horizon barré par des obstacles infranchissables.
然而,对全世界数亿儿童来说,生活似乎是场针对逆境和未来战斗,其远景被不可逾越碍挡住。
18.En outre, il n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de diviser le sujet en règles générales applicables à tous les actes unilatéraux et règles spécifiques applicables aux diverses catégories d'actes unilatéraux.
而且尽管毋庸置疑是,有关国家实践资料较为欠缺,但他认为这并非不可逾越碍。
19.Le Comité a estimé que l'entrave procédurale insurmontable imposée à la requérante, du fait que l'avocat s'est vu refuser l'enregistrement de la plainte, a rendu improbable l'ouverture d'un recours susceptible de lui apporter une réparation utile.
20.La législation de l'État partie reconnaît partiellement l'objection de conscience à l'accomplissement du service militaire, s'il s'agit d'une objection insurmontable "en raison des moyens violents qu'une personne peut être amenée à utiliser pendant son service militaire", comme indiqué au paragraphe 6.5.