La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离国家,但尊重宗教信仰。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离国家,但尊重宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新国际秩序,才能避免文化宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族3千多个反映25种宗教信仰组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些议使来自本地区宗教信仰代表使聚集一堂,促进群间谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲结果是排外情绪对国籍、宗教信仰人恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前所谓“黑人少数民族”群体大约占人口20%,具有丰富文化遗产多种宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界世界上,我们呼吁多样化、处于文化持宗教信仰个人区要谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但幸是,国是由来自具有完全宗教信仰政治派别成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识文化宗教信仰、谐与多元化,应当在形成我们各自一套原则中享有理所当然位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南民族种群、宗教信仰公民之间、信教者信教者之间、越南公民外国人之间婚姻,都依法受到尊重保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚经验是最好通过在宗教信仰族裔均有代表参与政府中分享权力做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂犹太教堂平地并肩共存,并且在宗教信仰人们之间没有任何现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于宗教信仰婚姻以及丈夫妻子地位角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
时,还召见宗教信仰代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订国家宗教登记法改革草案观点建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。